New American Standard Bible
Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.
King James Bible
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
Darby Bible Translation
Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!
World English Bible
then let my shoulder fall from the shoulder blade, and my arm be broken from the bone.
Young's Literal Translation
My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
Job 31:22 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
Then let mine arm - The strong language which Job uses here, shows his consciousness of innocence, and his detestation of the offences to which he here refers, Job 31:16-22. The word rendered "arm" here (כתף kâthêph) means properly the shoulder. Isaiah 46:7; Isaiah 49:22; Numbers 7:9; compare the notes at Isaiah 11:14. There is no instance, it is believed, unless this is one, in which it means arm, and the meaning here is, that he wished, if he had been guilty, his shoulder might separate from the blade. So Herder, Rosenmuller, Umbreit, and Noyes render it; and so the Vulgate and the Septuagint.
From my shoulder-blade - The scapula - the flat bone to which the upper arm is attached. The wish of Job is, that the shoulder might separate from that, and of course the arm would be useless. Such a strong imprecation implies a firm consciousness of innocence.
And mine arm - The word arm here denotes the forearm - the arm from the elbow to the fingers.
From the bone - Margin, "the chanelbone." Literally, "from the reed" - מקנה miqâneh. Umbreit renders it, Schneller als ein Rohr - quicker than a reed. The word קנה qâneh means properly a reed, cane, calamus (see the notes at Isaiah 43:24), and is here applied to the upper arm, or arm above the elbow, from its resemblance to a reed or cane. It is applied, also, to the arm or branch of a chandelier, or candlestick, Exodus 25:31, and to the rod or beam of a balance, Isaiah 46.6. The meaning here is, that he wished that his arm should be broken at the elbow, or the forearm be separated from the upper arm, if he were guilty of the sins which he had specified. There is allusion, probably, and there is great force and propriety in the allusion, to what he had said in Job 31:2 l: "If his arm had been lifted up against an orphan, he prayed that it might fall powerless."
LibraryWhether virtue is in us by Nature?
Objection 1: It would seem that virtue is in us by nature. For Damascene says (De Fide Orth. iii, 14): "Virtues are natural to us and are equally in all of us." And Antony says in his sermon to the monks: "If the will contradicts nature it is perverse, if it follow nature it is virtuous." Moreover, a gloss on Mat. 4:23, "Jesus went about," etc., says: "He taught them natural virtues, i.e. chastity, justice, humility, which man possesses naturally." Objection 2: Further, the virtuous good consists …
Saint Thomas Aquinas—Summa Theologica
Whether Confession is According to the Natural Law?
"From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.
"For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.
Jump to PreviousArm Base Blade Body Bone Broken Fall Joint Pulled Shoulder Socket
Jump to NextArm Base Blade Body Bone Broken Fall Joint Pulled Shoulder Socket
LinksJob 31:22 NIV
Job 31:22 NLT
Job 31:22 ESV
Job 31:22 NASB
Job 31:22 KJV
Job 31:22 Bible Apps
Job 31:22 Biblia Paralela
Job 31:22 Chinese Bible
Job 31:22 French Bible
Job 31:22 German Bible
Job 31:22 Commentaries