New American Standard Bible
Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!
King James Bible
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Darby Bible Translation
Ha! a tumult of many peoples! they make a noise as the noise of the seas; and the rushing of nations! they rush as the rushing of mighty waters.
World English Bible
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
Young's Literal Translation
Woe to the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And to the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.
Isaiah 17:12 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
Wo to the multitude ... - The word 'woe' (הוי hôy) may be either an interjection simply directing the attention to them, or it may be a word indicating approaching calamity and judgment (see the note at Isaiah 5:6). Gesenius supposes that it is rather the language of compassion, on account of the evil which they threatened to bring upon the people of God, like 1 Kings 13:30, 'Ah! wo, my brother!'
The multitude of many people - Or, the tumult of many nations - a description of the noise attending an invading army made up of many nations mingled together, such as was that of Sennacherib.
Which make a noise ... - This is a beautiful description of a vast army, and of the shouting, the tumult, the din, which attends its march. The same comparison occurs in Jeremiah 6:23; Psalm 65:7 (see Ezekiel 43:2; Revelation 1:15; Revelation 14:2; Revelation 19:6).
And to the rushing of nations - The rushing of mighty armies to conquest.
CHAPTERS I-XXXIX Isaiah is the most regal of the prophets. His words and thoughts are those of a man whose eyes had seen the King, vi. 5. The times in which he lived were big with political problems, which he met as a statesman who saw the large meaning of events, and as a prophet who read a divine purpose in history. Unlike his younger contemporary Micah, he was, in all probability, an aristocrat; and during his long ministry (740-701 B.C., possibly, but not probably later) he bore testimony, as …
John Edgar McFadyen—Introduction to the Old Testament
"There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
Then it came about when the ark set out that Moses said, "Rise up, O LORD! And let Your enemies be scattered, And let those who hate You flee before You."
The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.
Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.
And it will growl over it in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land, behold, there is darkness and distress; Even the light is darkened by its clouds.
"Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, Even the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks.
Jump to PreviousAh Alas Bursting Great Ha Loud Mighty Multitude Nations Noise Peoples Rage Raging Roar Roaring Rumbling Rush Rushing Sea Seas Sound Sounding Thunder Thundering Tumult Uproar Voice Wasted Wasting Waters Woe
Jump to NextAh Alas Bursting Great Ha Loud Mighty Multitude Nations Noise Peoples Rage Raging Roar Roaring Rumbling Rush Rushing Sea Seas Sound Sounding Thunder Thundering Tumult Uproar Voice Wasted Wasting Waters Woe
LinksIsaiah 17:12 NIV
Isaiah 17:12 NLT
Isaiah 17:12 ESV
Isaiah 17:12 NASB
Isaiah 17:12 KJV
Isaiah 17:12 Bible Apps
Isaiah 17:12 Biblia Paralela
Isaiah 17:12 Chinese Bible
Isaiah 17:12 French Bible
Isaiah 17:12 German Bible
Isaiah 17:12 Commentaries