Zephaniah 3:4
Zephaniah 3:4
Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.

Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God's instructions.

Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.

Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

Her prophets are reckless-- treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.

Its prophets are arrogant and treacherous. Its priests have contaminated the sanctuary. They give perverse interpretations of the Law.

Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God's laws.

Its prophets are reckless and unfaithful. Its priests contaminate what is holy. They violate the teachings.

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary; they have falsified the law.

Her prophets are arrogant and treacherous persons: her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.

Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.

Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law.

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.

Sofonia 3:4
Profetët e tij janë mburravecë, të pabesë; priftërinjtë e tij kanë përdhosur vendin e shenjtë, kanë dhunuar ligjin.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:4
انبياؤها متفاخرون اهل غدرات. كهنتها نجّسوا القدس خالفوا الشريعة.

Dyr Zefynies 3:4
Ire Weissagn seind ruechloose Leutbscheisser. Ire Priester zieghnd s Heilige eyn n Drök einhin und draend yn n Herrn sein Gsötz hin, wie s is grad brauchend.

Софоний 3:4
Пророците му са вятърничави коварници; Свещениците му оскверниха светилището, Извратиха закона.

西 番 雅 書 3:4
他 的 先 知 是 虛 浮 詭 詐 的 人 ; 他 的 祭 司 褻 瀆 聖 所 , 強 解 律 法 。

他 的 先 知 是 虚 浮 诡 诈 的 人 ; 他 的 祭 司 亵 渎 圣 所 , 强 解 律 法 。

她的先知是虛浮詭詐的人,她的祭司褻瀆聖所,強解律法。

她的先知是虚浮诡诈的人,她的祭司亵渎圣所,强解律法。

Zephaniah 3:4
proroci su njegovi - razmetljivci, puki lažljivci, svećenici njegovi skvrne Svetište, krše Zakon.

Sofoniáše 3:4
Proroci jeho kvapní, muži velmi nešlechetní; kněží jeho poškvrňují věci svaté, natahují zákona.

Zefanias 3:4
Skrydere er dens Profeter, troløse Mænd, dens Præster vanærer det hellige, øver Vold mod Loven.

Zefanja 3:4
Haar profeten zijn lichtvaardig, gans trouweloze mannen; haar priesters verontreinigen het heilige, zij doen der wet geweld aan.

צפניה 3:4
נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְדֹ֑ות כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תֹּורָֽה׃

ד נביאיה פחזים אנשי בגדות כהניה חללו קדש חמסו תורה

נביאיה פחזים אנשי בגדות כהניה חללו־קדש חמסו תורה׃

Sofoniás 3:4
Prófétái hivalkodók, hitetõ férfiak; papjai megfertéztetik a szent helyet, erõszakot tesznek a törvényen.

Cefanja 3:4
GXiaj profetoj estas facilanimaj kaj perfidaj; gxiaj pastroj malsanktigas la sanktejon, kripligas la instruon.

SEFANJA 3:4
Hänen prophetansa ovat irstaiset ja petturit; hänen pappinsa saastuttavat pyhyyden, ja kääntävät lain väkivaltaisesti.

Sophonie 3:4
Ses prophètes sont des vantards, des hommes perfides; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence à la loi.

Ses prophètes sont téméraires, infidèles; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.

Ses prophètes sont des téméraires, et des hommes infidèles; ses sacrificateurs ont souillé les choses saintes, ils ont fait violence à la Loi.

Zephanja 3:4
Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter. Ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.

Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter; ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.

Ihre Propheten sind leichtfertig, betrügerische Leute; ihre Priester entweihen das Heilige, freveln am Gesetz.

Sofonia 3:4
I suoi profeti son millantatori, perfidi, i suoi sacerdoti profanano le cose sante, fanno violenza alla legge.

i suoi profeti son temerari, uomini dislealissimi; i suoi sacerdoti han contaminate le cose sante, han fatta violenza alla Legge.

ZEFANYA 3:4
Segala nabinya itu angkara dan orang penipu yang tiada tahu malu; segala imamnya menajiskan tempat yang suci dan digagahinya akan taurat.

스바냐 3:4
그 선지자들은 위인이 경솔하고 간사한 자요 그 제사장들은 성소를 더럽히고 율법을 범하였도다

Sophonias 3:4
prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra legem

Sofonijo knyga 3:4
Jo pranašai lengvabūdžiai ir neištikimi, jo kunigai suteršė šventyklą ir laužo įstatymą.

Zephaniah 3:4
Ko ona poropiti, he wairangi, he hunga tinihanga: kua whakapokea te wahi tapu e ona tohunga, kua tukinotia e ratou te ture.

Sefanias 3:4
dens profeter er storskrytere, troløse menn; dens prester vanhelliger det som er hellig, de gjør vold på loven.

Sofonías 3:4
Sus profetas son temerarios, hombres pérfidos; sus sacerdotes han profanado el santuario, han violado la ley.

Sus profetas son temerarios, hombres desleales. Sus sacerdotes han profanado el santuario, Han violado la ley.

Sus profetas son livianos, hombres prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.

Sus profetas, livianos, hombres prevaricadores: sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.

sus profetas, son livianos, varones prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.

Sofonias 3:4
Os seus profetas são levianos, homens ardilosos e traiçoeiros; os seus sacerdotes profanam o Sagrado e violentam a Torá, Lei.

Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência à lei.   

Tefania 3:4
Proorocii ei sînt uşuratici şi înşelători; preoţii ei pîngăresc lucrurile sfinte, calcă Legea.

Софония 3:4
Пророки его – люди легкомысленные, вероломные; священники его оскверняют святыню, попирают закон.

Пророки его--люди легкомысленные, вероломные; священники его оскверняют святыню, попирают закон.[]

Sefanja 3:4
Hennes profeter äro stortaliga trolösa män; hennes präster ohelga vad heligt är, de våldföra lagen.

Zephaniah 3:4
Ang kaniyang mga propeta ay mga walang kabuluhan at mga taong taksil; nilapastangan ng kaniyang mga saserdote ang santuario, sila'y nagsigawa ng pangdadahas sa aking kautusan.

เศฟันยาห์ 3:4
ผู้พยากรณ์ของเธอเป็นคนเบาปัญญา เป็นคนทรยศ พวกปุโรหิตของเธอก็กระทำสถานบริสุทธิ์ให้มัวหมอง เขาฝ่าฝืนต่อพระราชบัญญัติ

Sefanya 3:4
Peygamberleri sorumsuz ve güvenilmezdir.
Kâhinleri kutsal olanı kirletip,
Yasayı çarpıtırlar.[]

Soâ-phoâ-ni 3:4
Các kẻ tiên tri nó đều là càn dỡ dối trá; các thầy tế lễ nó làm ô uế nơi thánh, và làm quanh quẹo luật pháp.

Zephaniah 3:3
Top of Page
Top of Page