Zephaniah 3:10 From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings. My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings. From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering. "From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. From beyond the rivers of Cush My supplicants, My dispersed people, will bring an offering to Me. "From beyond the rivers of Sudan my worshipers — including my dispersed people— will present offerings to me. From beyond the rivers of Ethiopia, those who pray to me will bring me tribute. From beyond the rivers of Sudan my worshipers, my scattered people, will bring my offering. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring me an offering. From beyond the rivers of Ethiopia my worshipers, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering. From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. From beyond the rivers of Cush my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present. Sofonia 3:10 ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:10 Dyr Zefynies 3:10 Софоний 3:10 西 番 雅 書 3:10 祈 祷 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 从 古 实 河 外 来 , 给 我 献 供 物 。 祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。 祈祷我的,就是我所分散的民,必从古实河外来,给我献供物。 Zephaniah 3:10 Sofoniáše 3:10 Zefanias 3:10 Zefanja 3:10 צפניה 3:10 מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי־כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ בַּת־פּוּצַ֔י יֹובִל֖וּן מִנְחָתִֽי׃ י מעבר לנהרי כוש--עתרי בת פוצי יובלון מנחתי מעבר לנהרי־כוש עתרי בת־פוצי יובלון מנחתי׃ Sofoniás 3:10 Cefanja 3:10 SEFANJA 3:10 Sophonie 3:10 D'au delà des fleuves de l'Ethiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m'apporteront des offrandes. Mes adorateurs qui sont au-delà des fleuves de Cus, [savoir], la fille de mes dispersés, m'apporteront mes offrandes. Zephanja 3:10 Man wird mir meine Anbeter, mein zerstreutes Volk, von jenseit des Wassers im Mohrenlande herbeibringen zum Geschenk. Von jenseits der Ströme von Kusch werden sie mir Schlachtopfer darbringen, mir Speisopfer spenden. Sofonia 3:10 Di là da’ fiumi d’Etiopia i miei supplicanti, la moltitudine de’ miei dispersi, porteranno le mie offerte. ZEFANYA 3:10 스바냐 3:10 Sophonias 3:10 Sofonijo knyga 3:10 Zephaniah 3:10 Sefanias 3:10 Sofonías 3:10 Desde más allá de los ríos de Etiopía mis adoradores, mis dispersos, traerán mi ofrenda. Desde más allá de los ríos de Etiopía Mis adoradores, Mis dispersos, Traerán Mi ofrenda. De más allá de los ríos de Etiopía, mis suplicantes, aun la hija de mis esparcidos, me traerán ofrenda. De esa parte de los ríos de Etiopía, mis suplicantes, la hija de mis esparcidos, me traerán ofrenda. De esa parte de los ríos de Etiopía, suplicarán a mí, la hija de mis esparcidos, me traerá presente. Sofonias 3:10 Dalém dos rios da Etiópia os meus adoradores, a saber, a filha dos meus dispersos, trarão a minha oferta. Tefania 3:10 Софония 3:10 Из заречных стран Ефиопии поклонники Мои, дети рассеянных Моих, принесут Мне дары.[] Sefanja 3:10 Zephaniah 3:10 เศฟันยาห์ 3:10 Sefanya 3:10 Soâ-phoâ-ni 3:10 |