Zephaniah 3:10
Zephaniah 3:10
From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings.

My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings.

From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.

"From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.

From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

From beyond the rivers of Cush My supplicants, My dispersed people, will bring an offering to Me.

"From beyond the rivers of Sudan my worshipers — including my dispersed people— will present offerings to me.

From beyond the rivers of Ethiopia, those who pray to me will bring me tribute.

From beyond the rivers of Sudan my worshipers, my scattered people, will bring my offering.

From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring me an offering.

From beyond the rivers of Ethiopia my worshipers, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.

From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.

From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering.

From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation.

From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

From beyond the rivers of Cush my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.

From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.

From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.

Sofonia 3:10
Që përtej lumenjve të Etiopisë, adhuruesit e mi, bija e të humburve të mi, do të më sjellin ofertat e tyre.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:10
من عبر انهار كوش المتضرعون اليّ متبدديّ يقدمون تقدمتي.

Dyr Zefynies 3:10
Non von enter de Kuscher Achenn bringt myr aft mein Spraid, meine Vereerer, Gschenker zueher.

Софоний 3:10
Изотвъд етиопските реки поклонниците Ми, Разсеяните Ми люде, Ще Ми донесат принос.

西 番 雅 書 3:10
祈 禱 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 從 古 實 河 外 來 , 給 我 獻 供 物 。

祈 祷 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 从 古 实 河 外 来 , 给 我 献 供 物 。

祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。

祈祷我的,就是我所分散的民,必从古实河外来,给我献供物。

Zephaniah 3:10
S druge obale rijeka etiopskih prinosit će mi žrtvene darove moji štovaoci.

Sofoniáše 3:10
Ti, kteříž jsou za řekami Mouřenínské země, koříce se mi, se dcerou rozptýlených mých dary mi přinesou.

Zefanias 3:10
Fra Landet hinsides Floden bringer de mig Bukke, fra Patros kommer de med Afgrødeoffer til mig.

Zefanja 3:10
Van de zijden der rivieren der Moren zullen Mijn ernstige aanbidders, met de dochter Mijner verstrooiden, Mijn offeranden brengen.

צפניה 3:10
מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי־כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ בַּת־פּוּצַ֔י יֹובִל֖וּן מִנְחָתִֽי׃

י מעבר לנהרי כוש--עתרי בת פוצי יובלון מנחתי

מעבר לנהרי־כוש עתרי בת־פוצי יובלון מנחתי׃

Sofoniás 3:10
Kús folyóvizein túlról hozzák imádóim, szétszórt népemnek leányai ételáldozatomat nékem.

Cefanja 3:10
El trans la riveroj de Etiopujo Miaj adorantoj, Mia disjxetita popolo, alportos al Mi donacojn.

SEFANJA 3:10
Jotka minua kumartavat, ne hajoitetut siltä puolelta Etiopian virtoja, pitää minulle lahjaksi tuotaman.

Sophonie 3:10
D'au delà des fleuves de l'Éthiopie, mes suppliants, la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.

D'au delà des fleuves de l'Ethiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m'apporteront des offrandes.

Mes adorateurs qui sont au-delà des fleuves de Cus, [savoir], la fille de mes dispersés, m'apporteront mes offrandes.

Zephanja 3:10
Man wird mir meine Anbeter, nämlich die Zerstreuten von jenseit des Wassers im Mohrenlande, herbringen zum Geschenk.

Man wird mir meine Anbeter, mein zerstreutes Volk, von jenseit des Wassers im Mohrenlande herbeibringen zum Geschenk.

Von jenseits der Ströme von Kusch werden sie mir Schlachtopfer darbringen, mir Speisopfer spenden.

Sofonia 3:10
Di là dai fiumi d’Etiopia i miei supplicanti, i miei figliuoli dispersi, mi porteranno le loro offerte.

Di là da’ fiumi d’Etiopia i miei supplicanti, la moltitudine de’ miei dispersi, porteranno le mie offerte.

ZEFANYA 3:10
Pada masa itu dibawa orang kelak dari sebelah sana Sungai Kusy sekali akan bau-bauan yang harum dengan limpahnya, lalu dipersembahkannya kepada-Ku.

스바냐 3:10
내게 구하는 백성들 곧 내가 흩은 자의 딸이 구스 하수 건너편에서부터 예물을 가지고 와서 내게 드릴지라

Sophonias 3:10
ultra flumina Aethiopiae inde supplices mei filii dispersorum meorum deferent munus mihi

Sofonijo knyga 3:10
Iš anapus Etiopijos upių ateis mano išsklaidytieji ir atneš man aukų.

Zephaniah 3:10
Ka kawea mai he whakahere ki ahau e te hunga e inoi ana ki ahau, ara e te tamahine a aku whati, i tera taha o nga awa o Etiopia.

Sefanias 3:10
Fra landet bortenfor Etiopias elver skal de føre mine tilbedere, mitt spredte folk, som offergave til mig.

Sofonías 3:10
Desde más allá de los ríos de Etiopía mis adoradores, mis dispersos, traerán mi ofrenda.

Desde más allá de los ríos de Etiopía Mis adoradores, Mis dispersos, Traerán Mi ofrenda.

De más allá de los ríos de Etiopía, mis suplicantes, aun la hija de mis esparcidos, me traerán ofrenda.

De esa parte de los ríos de Etiopía, mis suplicantes, la hija de mis esparcidos, me traerán ofrenda.

De esa parte de los ríos de Etiopía, suplicarán a mí, la hija de mis esparcidos, me traerá presente.

Sofonias 3:10
Desde além dos rios da Etiópia os meus adoradores, o meu povo disperso me trarão suas ofertas.

Dalém dos rios da Etiópia os meus adoradores, a saber, a filha dos meus dispersos, trarão a minha oferta.   

Tefania 3:10
Dincolo de rîurile Etiopiei, Îmi vor aduce daruri de mîncare închinătorii mei, obştea Mea cea risipită.

Софония 3:10
Из заречных стран Ефиопии поклонники Мои, дети рассеянных Моих, принесут Мне дары.

Из заречных стран Ефиопии поклонники Мои, дети рассеянных Моих, принесут Мне дары.[]

Sefanja 3:10
Ända ifrån länderna bortom Etiopiens strömmar skola mina tillbedjare, mitt förskingrade folk, frambära offer åt mig.

Zephaniah 3:10
Mula sa dako roon ng mga ilog ng Etiopia, ang mga nagsisipamanhik sa akin, sa makatuwid baga'y ang anak na babae ng aking pinapangalat, ay magdadala ng handog sa akin.

เศฟันยาห์ 3:10
บุคคลที่ทูลขอต่อเรา คือบุตรสาวแห่งคนของเราที่ถูกกระจัดกระจายไป จะนำเอาเครื่องบูชาของเรามาจากฟากข้างโน้นของแม่น้ำแห่งเอธิโอเปีย

Sefanya 3:10
Dağılmış olan, bana tapan halkım,
Kûş ırmaklarının ötesinden
Bana sunular getirecek.[]

Soâ-phoâ-ni 3:10
Những kẻ cầu khẩn ta, tức là con gái của kẻ tan lạc ta ở bên kia các sông Ê-thi-ô-bi, sẽ đem dâng lễ vật cho ta.

Zephaniah 3:9
Top of Page
Top of Page