Zephaniah 1:6
Zephaniah 1:6
those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him."

And I will destroy those who used to worship me but now no longer do. They no longer ask for the LORD's guidance or seek my blessings."

those who have turned back from following the LORD, who do not seek the LORD or inquire of him.”

And those who have turned back from following the LORD, And those who have not sought the LORD or inquired of Him."

And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him.

and those who turn back from following the LORD, who do not seek the LORD or inquire of Him.

those who turn away from the LORD, don't seek the LORD, and never ask for his help. "

and those who turn their backs on the LORD and do not want the LORD's help or guidance."

I will remove those who have turned away from following the LORD and those who no longer seek the LORD or ask him for help."

and those that have turned back from following the LORD and those that did not seek the LORD, nor enquired about him.

And those that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him.

And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him.

and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.

And them that turn away from following after the Lord, and that have not sought the Lord, nor searched after him.

and them that turn back from after Jehovah, and that do not seek Jehovah, nor inquire for him.

and them that are turned back from following the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired after him.

And them that have turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him.

those who have turned back from following Yahweh, and those who haven't sought Yahweh nor inquired after him.

And those removing from after Jehovah, And who have not sought Jehovah, nor besought Him.

Sofonia 1:6
ata që largohen nga Zoti dhe ata që nuk e kërkojnë Zotin dhe nuk e konsultojnë.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 1:6
والمرتدين من وراء الرب والذين لم يطلبوا الرب ولا سألوا عنه

Dyr Zefynies 1:6
und die allsand, wo von n Trechtein nix meer wissn wollnd und si nix meer drum schernd.

Софоний 1:6
Тоже [ще изтребя] ония, които са се отклонили от Господа, И които не търсят Господа нито питат за Него,

西 番 雅 書 1:6
與 那 些 轉 去 不 跟 從 耶 和 華 的 , 和 不 尋 求 耶 和 華 也 不 訪 問 他 的 。

与 那 些 转 去 不 跟 从 耶 和 华 的 , 和 不 寻 求 耶 和 华 也 不 访 问 他 的 。

與那些轉去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。」

与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华也不访问他的。”

Zephaniah 1:6
one koji su se odmetnuli od Jahve, koji ne traže Jahvu i nimalo za nj ne mare.

Sofoniáše 1:6
I ty, kteříž zpět odcházejí, aby nenásledovali Hospodina, a kteříž nehledají Hospodina, aniž se ho dotazují.

Zefanias 1:6
og dem, som veg bort fra HERREN, ej søger, ej raadspørger HERREN.

Zefanja 1:6
En die terugkeren van achter den HEERE; en die den HEERE niet zoeken, en vragen naar Hem niet.

צפניה 1:6
וְאֶת־הַנְּסֹוגִ֖ים מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֑ה וַאֲשֶׁ֛ר לֹֽא־בִקְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א דְרָשֻֽׁהוּ׃

ו ואת הנסוגים מאחרי יהוה ואשר לא בקשו את יהוה ולא דרשהו

ואת־הנסוגים מאחרי יהוה ואשר לא־בקשו את־יהוה ולא דרשהו׃

Sofoniás 1:6
Azokat is, a kik elfordultak az Úr követésétõl, és a kik nem keresik az Urat és nem tudakoznak felõle.

Cefanja 1:6
kaj tiujn, kiuj defalis de la Eternulo, kiuj ne sercxis la Eternulon kaj ne turnis sin al Li.

SEFANJA 1:6
Ja ne, jotka Herrasta luopuvat, ja jotka ei Herraa ensinkään etsi, eikä häntä tottele.

Sophonie 1:6
et ceux qui se détournent de l'Éternel, et ceux qui ne cherchent pas l'Éternel et ne s'enquièrent pas de lui.

Ceux qui se sont détournés de l'Eternel, Et ceux qui ne cherchent pas l'Eternel, Qui ne le consultent pas.

Et ceux qui se détournent de l'Eternel, et ceux qui n'ont point cherché l'Eternel, qui ne l'ont point recherché.

Zephanja 1:6
und die vom HERRN abfallen und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.

und die vom HERRN abfallen, und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.

samt denen, die sich von Jahwe abgekehrt haben und die Jahwe nicht suchen, noch nach ihm fragen!

Sofonia 1:6
e quelli che si ritraggono dall’Eterno, e quelli che non cercano l’Eterno e non lo consultano.

e quelli che si ritraggono indietro dal Signore, e quelli che non cercano il Signore, e non lo richieggono.

ZEFANYA 1:6
dan mereka sekalian yang undur dari belakang Tuhan, dan mereka sekalian yang tiada mencahari Tuhan dan tiada bertanya akan Dia.

스바냐 1:6
여호와를 배반하고 좇지 아니한 자와 여호와를 찾지도 아니하며 구하지도 아니한 자를 멸절하리라

Sophonias 1:6
et qui avertuntur de post tergum Domini et qui non quaesierunt Dominum nec investigaverunt eum

Sofonijo knyga 1:6
ir tuos, kurie, nusisukę nuo Viešpaties, neieško Jo, net nesiteirauja apie Jį”.

Zephaniah 1:6
Me te hunga i tahuri atu nei i te whai i a Ihowa, me te hunga kihai nei i ui ki a Ihowa, kihai ano i rapu i a ia.

Sefanias 1:6
og dem som har vendt sig bort fra Herren, og som ikke har søkt Herren og ikke spurt efter ham.

Sofonías 1:6
a los que han dejado de seguir al SEÑOR, y a los que no han buscado al SEÑOR ni le han consultado.

A los que han dejado de seguir al SEÑOR, Y a los que no han buscado al SEÑOR ni Le han consultado."

y a los que vuelven atrás de en pos de Jehová; y a los que no buscaron a Jehová, ni preguntaron por Él.

Y á los que tornan atrás de en pos de Jehová; y á los que no buscaron á Jehová, ni preguntaron por él.

y a los que se tornan atrás de en pos del SEÑOR; y a los que no buscaron al SEÑOR, ni preguntaron por él.

Sofonias 1:6
os que deixam de seguir o SENHOR e não o buscam nem o consultam.

e os que deixam de seguir ao Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.   

Tefania 1:6
pe cei ce s'au abătut dela Domnul, şi pe cei ce nu caută pe Domnul, nici nu întreabă de El.``

Софония 1:6
и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем.

и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем.[]

Sefanja 1:6
dem som hava vikit bort ifrån HERREN, och dem som aldrig hava sökt HERREN eller frågat efter honom.

Zephaniah 1:6
At ang nagsisitalikod na mula sa pagsunod sa Panginoon; at yaong mga hindi nagsisihanap sa Panginoon, ni sumangguni man sa kaniya.

เศฟันยาห์ 1:6
คนเหล่านั้นที่หันกลับจากการติดตามพระเยโฮวาห์ ผู้มิได้แสวงหาพระเยโฮวาห์หรือทูลถามพระองค์"

Sefanya 1:6
Susun Egemen RABbin önünde,
Çünkü Onun günü yaklaştı.
RAB bir kurban hazırladı,
Konuklarını çağırdı.[]

Soâ-phoâ-ni 1:6
cùng với những kẻ xây bỏ không theo Ðức Giê-hô-va, và những kẻ không tìm kiếm Ðức Giê-hô-va, không cầu hỏi Ngài.

Zephaniah 1:5
Top of Page
Top of Page