Zephaniah 1:17 "I will bring such distress on all people that they will grope about like those who are blind, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like dung. "Because you have sinned against the LORD, I will make you grope around like the blind. Your blood will be poured into the dust, and your bodies will lie rotting on the ground." I will bring distress on mankind, so that they shall walk like the blind, because they have sinned against the LORD; their blood shall be poured out like dust, and their flesh like dung. I will bring distress on men So that they will walk like the blind, Because they have sinned against the LORD; And their blood will be poured out like dust And their flesh like dung. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. I will bring distress on mankind, and they will walk like the blind because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their flesh like dung. "And I'll bring so much distress to people that they will walk around like the blind. Because they have sinned against the LORD, their blood will be poured out like dust and their intestines will spill out like manure. I will bring distress on the people and they will stumble like blind men, for they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dirt; their flesh will be scattered like manure. "I will bring such distress on humans that they will walk like they are blind, because they have sinned against the LORD." Their blood will be poured out like dust and their intestines like manure. And I will bring distress upon men that they shall walk like blind men because they have sinned against the LORD, and their blood shall be poured out as dust and their flesh as the dung. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh like refuse. And I will bring distress on men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung. And I will distress men, and they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as earth, and their bodies as dung. And I will bring distress upon men, and they shall walk like blind men; for they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung: And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung. And I have sent distress to men, And they have walked as the blind, For against Jehovah they have sinned, And poured out is their blood as dust, And their flesh is as dung. Sofonia 1:17 ﺻﻔﻨﻴﺎ 1:17 Dyr Zefynies 1:17 Софоний 1:17 西 番 雅 書 1:17 我 必 使 灾 祸 临 到 人 身 上 , 使 他 们 行 走 如 同 瞎 眼 的 , 因 为 得 罪 了 我 。 他 们 的 血 必 倒 出 如 灰 尘 ; 他 们 的 肉 必 抛 弃 如 粪 土 。 「我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同瞎眼的,因為得罪了我。他們的血必倒出如灰塵,他們的肉必拋棄如糞土。」 “我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同瞎眼的,因为得罪了我。他们的血必倒出如灰尘,他们的肉必抛弃如粪土。” Zephaniah 1:17 Sofoniáše 1:17 Zefanias 1:17 Zefanja 1:17 צפניה 1:17 וַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם וְהָֽלְכוּ֙ כַּֽעִוְרִ֔ים כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָ֑אוּ וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ כֶּֽעָפָ֔ר וּלְחֻמָ֖ם כַּגְּלָלִֽים׃ יז והצרתי לאדם והלכו כעורים--כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים והצרתי לאדם והלכו כעורים כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים׃ Sofoniás 1:17 Cefanja 1:17 SEFANJA 1:17 Sophonie 1:17 Je mettrai les hommes dans la détresse, Et ils marcheront comme des aveugles, Parce qu'ils ont péché contre l'Eternel; Je répandrai leur sang comme de la poussière, Et leur chair comme de l'ordure. Je mettrai les hommes dans la détresse, et ils marcheront comme des aveugles, parce qu'ils ont péché contre l'Eternel; et leur sang sera répandu comme de la poussière, et leur chair comme de la fiente. Zephanja 1:17 Ich will den Leuten bange machen, daß sie umhergehen sollen wie die Blinden, darum daß sie wider den HERRN gesündigt haben. Ihr Blut soll ausgeschüttet werden, als wäre es Staub, und ihr Leib als wäre es Kot. Da werde ich die Menschen ängstigen, daß sie wie Blinde umhergehen, weil sie wider Jahwe gesündigt haben, und ihr Blut soll wie Staub hingeschüttet werden und ihr Gedärme dem Kote gleich. Sofonia 1:17 Ed io metterò gli uomini in distretta, e cammineranno come ciechi; perciocchè han peccato contro al Signore; e il lor sangue sarà sparso come polvere, e la lor carne come sterchi. ZEFANYA 1:17 스바냐 1:17 Sophonias 1:17 Sofonijo knyga 1:17 Zephaniah 1:17 Sefanias 1:17 Sofonías 1:17 Traeré angustia sobre los hombres, y andarán como ciegos, porque han pecado contra el SEÑOR; su sangre será derramada como polvo, y su carne como estiércol. Traeré angustia sobre los hombres, Y andarán como ciegos, Porque han pecado contra el SEÑOR. Su sangre será derramada como polvo, Y su carne como estiércol. Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol. Y atribularé los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová: y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol. Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra el SEÑOR; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol. Sofonias 1:17 E angustiarei os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco. Tefania 1:17 Софония 1:17 И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их--как помет.[] Sefanja 1:17 Zephaniah 1:17 เศฟันยาห์ 1:17 Sefanya 1:17 Soâ-phoâ-ni 1:17 |