Zechariah 14:20 On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD's house will be like the sacred bowls in front of the altar. On that day even the harness bells of the horses will be inscribed with these words: Holy to the LORD. And the cooking pots in the Temple of the LORD will be as sacred as the basins used beside the altar. And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the LORD.” And the pots in the house of the LORD shall be as the bowls before the altar. In that day there will be inscribed on the bells of the horses, "HOLY TO THE LORD." And the cooking pots in the LORD'S house will be like the bowls before the altar. In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar. On that day, the words HOLY TO THE LORD will be on the bells of the horses. The pots in the house of the LORD will be like the sprinkling basins before the altar. "At that time, there will be written on the bells of the horses: HOLINESS TO THE LORD and the pots in the Temple of the LORD will be like the bowls in front of the altar— On that day the bells of the horses will bear the inscription "Holy to the Lord." The cooking pots in the LORD's temple will be as holy as the bowls in front of the altar. On that day "Holy to the LORD" will be written on the bells of the horses. And the cooking pots in the house of the LORD will be like the bowls in front of the altar. In that day there shall be written upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar. In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar. In that day shall there be on the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar. In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar. In that day that which is upon the bridle of the horse shall be holy to the Lord: and the caldrons in the house of the Lord shall be as the phials before the altar. In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar. In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar. In that day there shall be upon the bells of the horses, HOLINESS TO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar. In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO YAHWEH;" and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar. In that day there is on bells of the horse, 'Holy to Jehovah,' And the pots in the house of Jehovah Have been as bowls before the altar. Zakaria 14:20 ﺯﻛﺮﻳﺎ 14:20 Dyr Zächeries 14:20 Захария 14:20 撒 迦 利 亞 14:20 当 那 日 , 马 的 铃 铛 上 必 有 归 耶 和 华 为 圣 的 这 句 话 。 耶 和 华 殿 内 的 锅 必 如 祭 坛 前 的 碗 一 样 。 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖的」這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣的”这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。 Zechariah 14:20 Zachariáše 14:20 Zakarias 14:20 Zacharia 14:20 זכריה 14:20 בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלֹּ֣ות הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירֹות֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ כ ביום ההוא יהיה על מצלות הסוס קדש ליהוה והיה הסירות בבית יהוה כמזרקים לפני המזבח ביום ההוא יהיה על־מצלות הסוס קדש ליהוה והיה הסירות בבית יהוה כמזרקים לפני המזבח׃ Zakariás 14:20 Zeĥarja 14:20 SAKARJA 14:20 Zacharie 14:20 En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté à L'Eternel! Et les chaudières dans la maison de l'Eternel Seront comme les coupes devant l'autel. En ce temps-là il sera [écrit] sur les sonnettes des chevaux : LA SAINTETÉ A L'ETERNEL; et il y aura des chaudières dans la maison de l'Eternel, autant que de bassins devant l'autel. Sacharja 14:20 Zu der Zeit wird auf den Schellen der Rosse stehen: Heilig dem HERRN! und werden Kessel im Hause des HERRN gleich sein wie die Becken vor dem Altar. Jenes Tags werden die Schellen der Rosse die Aufschrift tragen: "Jahwe geheiligt"! und die Kochtöpfe im Tempel Jahwes werden so groß sein wie die Opferbecken vor dem Altare. Zaccaria 14:20 In quel giorno vi sarà sopra le borchie de’ cavalli: SANTITÀ AL SIGNORE; e le caldaie nella Casa del Signore saranno come i bacini davanti all’altare. ZAKHARIA 14:20 스가랴 14:20 Zacharias 14:20 Zacharijo knyga 14:20 Zechariah 14:20 Sakarias 14:20 Zacarías 14:20 En aquel día estará grabado en los cascabeles de los caballos: SANTIDAD AL SEÑOR. Y serán las ollas en la casa del SEÑOR como los tazones delante del altar. En aquel día estará grabado en los cascabeles de los caballos: "SANTIDAD AL SEÑOR." Y serán las ollas en la casa del SEÑOR como los tazones delante del altar. En aquel tiempo estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVÁ; y las ollas en la casa de Jehová serán como los tazones delante del altar. En aquel tiempo estará sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVA; y las ollas en la casa de Jehová serán como los tazones delante del altar. En aquel tiempo estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD AL SEÑOR; y las ollas en la casa del SEÑOR serán como los tazones delante del altar. Zacarias 14:20 Naquele dia se gravará sobre as campainhas dos cavalos. SANTO AO SENHOR; e as panelas na casa do Senhor serão como as bacias diante do altar. Zaharia 14:20 Захария 14:20 В то время даже на конских уборах будет [начертано]: `Святыня Господу`, и котлы в доме Господнем будут, как жертвенные чаши перед алтарем.[] Sakaria 14:20 Zechariah 14:20 เศคาริยาห์ 14:20 Zekeriya 14:20 Xa-cha-ri 14:20 |