Song of Solomon 7:5
Song of Solomon 7:5
Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.

Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. The king is held captive by its tresses.

Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.

"Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses.

Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.

Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth-- a king could be held captive in your tresses.

Your head crowns you like Mount Carmel. Your flowing locks are like purple, and a king could be captured in the dangling tresses.

Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries--the king is held captive in its tresses!

You hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive.

Thine head upon thee is like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries.

Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive by your tresses.

Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.

Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof .

Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels.

Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by thy ringlets!

Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held captive in the tresses thereof.

Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held in the galleries.

Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings!

Kantiku i Kantikëve 7:5
Koka jote lartohet mbi ty si Karmeli dhe flokët e kokës sate janë purpur; një mbret u zu rob i gërshetave të tua.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 7:5
راسك عليك مثل الكرمل وشعر راسك كارجوان. ملك قد أسر بالخصل.

Dyr Minnensang 7:5
Dein Haaupt ist gformt wie dyr Kärml samft; wie Krapp seind d Haar, toerlnd selbst Künig an.

Песен на песните 7:5
Главата ти върху тебе е като Кармил, И косите на главата ти като мораво; Царят е пленен в къдриците [им].

雅 歌 7:5
你 的 頭 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 ; 你 頭 上 的 髮 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 這 下 垂 的 髮 綹 繫 住 了 。

你 的 头 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 ; 你 头 上 的 发 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 这 下 垂 的 发 绺 系 住 了 。

你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮是紫黑色,王的心因這下垂的髮綹繫住了。

你的头在你身上好像迦密山,你头上的发是紫黑色,王的心因这下垂的发绺系住了。

Song of Solomon 7:5
Glava je tvoja kao brdo Karmel, a kosa na glavi kao purpur i kralj se zapleo u njene pletenice.

Píseň Šalomounova 7:5
Hlava tvá na tobě jako Karmel, a vlasy hlavy tvé jako šarlat; i král přivázán by byl na pavlačích.

Højsangen 7:5
Hovedet paa dig som Karmel, dit Hoveds Lokker som Purpur; en Konge er fanget i Garnet.

Hooglied 7:5
Uw hoofd op u is als Karmel, en de haarband uws hoofds als purper; de koning is als gebonden op de galerijen.

שיר השירים 7:5
רֹאשֵׁ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ כַּכַּרְמֶ֔ל וְדַלַּ֥ת רֹאשֵׁ֖ךְ כָּאַרְגָּמָ֑ן מֶ֖לֶךְ אָס֥וּר בָּרְהָטִֽים׃

ו ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן  מלך אסור ברהטים

ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃

Énekek Éneke 7:5
A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,

Alta kanto de Salomono 7:5
Via kapo sur vi estas kiel Karmel, Kaj la harbukloj de via kapo kiel la purpura robo de la regxo, falde kunligita.

KORKEA VEISU 7:5
Sinun pääs on niinkuin Karmeli, sinun pääs hiukset niinkuin kuninkaan purpura, poimuineen.

Cantique des Cantiqu 7:5
ta tête, sur toi, comme le Carmel, et les cheveux de ta tête comme la pourpre. Un roi est enchaîné par tes boucles.

Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre; Un roi est enchaîné par des boucles!...

Ta tête est sur toi comme du cramoisi, et les cheveux fins de ta tête sont comme de l'écarlate; Le Roi est attaché aux galeries [pour te contempler].

Hohelied 7:5
Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs in Falten gebunden.

Dein Haupt steht auf dir wie der Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs, in Falten gebunden.

Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und deines Hauptes Haar dem Purpur, - ein König gefesselt durch die Locken!

Cantico dei Cantici 7:5
(H7-6) Il tuo capo s’eleva come il Carmelo, e la chioma del tuo capo sembra di porpora; un re è incatenato dalle tue trecce!

Il tuo capo sopra te pare un Carmel, E la chioma del tuo capo sembra di porpora, Il re è tenuto prigione dalle tue treccie.

KIDUNG AGUNG 7:5
Kepala yang di atasmu itu seperti Karmel; anyaman rambutmu seperti warna ungu, seorang raja terjerat dengan ikal-ikal rambutmu.

아가 7:5
머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나

Canticum Canticorum 7:5
caput tuum ut Carmelus et comae capitis tui sicut purpura regis vincta canalibus

Giesmiø giesmës knyga 7:5
Tavo galva lyg Karmelis. Tavo galvos plaukai lyg purpuras, karalius sužavėtas tavo garbanomis.

Song of Solomon 7:5
Ko tou mahunga i runga i a koe rite tonu ki Karamere, a ko te makawe o tou mahunga ki te papura; e mau herehere ana te kingi i roto i ona uru.

Salomos Høisang 7:5
Ditt hode hever sig likesom Karmel; ditt bølgende hår er som purpur; kongen er fanget i dine lokker.

Cantares 7:5
Tu cabeza te corona como el Carmelo, y la cabellera suelta de tu cabeza es como hilos de púrpura; el rey está preso en tus trenzas.

Tu cabeza se eleva como el Monte Carmelo, Y la cabellera suelta de tu cabeza es como hilos de púrpura; El rey se ha cautivado de tus trenzas.

Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores.

Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; Y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey Ligada en los corredores.

Tu cabeza encima de ti, como la grana; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores.

Cantares de Salomâo 7:5
Tua cabeça eleva-se como o monte Carmel, Carmelo. Teus cabelos soltos têm brilhos de púrpura; o rei foi capturado por tuas tranças!

A tua cabeça sobre ti é como o monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso pelas tuas tranças.   

Cantarea Cantarilor 7:5
Capul tău este cum e Carmelul, şi părul capului tău este ca purpura împărătească: pînă şi un împărat ar fi înlănţuit de pletele tale!...

Песни Песней 7:5
(7:6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.

(7-6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен [твоими] кудрями.[]

Hga Visan 7:5
Ditt huvud höjer sig såsom Karmel, och lockarna på ditt huvud hava purpurglans. En konung är fångad i deras snara.» ----

Song of Solomon 7:5
Ang iyong ulo sa iyo ay gaya ng Carmelo, at ang buhok ng iyong ulo ay gaya ng kulay ube; ang hari ay nabibihag sa mga kinulot niyaon.

เพลงซาโลมอน 7:5
ศีรษะของเธอดังยอดภูเขาคารเมล ผมของเธอดุจด้ายสีม่วง กษัตริย์ก็ต้องมนต์เสน่ห์ด้วยเส้นผมนั้น

Ezgiler Ezgisi 7:5
Karmel Dağı gibi duruyor başın,
Pırıl pırıl mora çalar saçların.
Kaküllerine tutsak oldu kral.[]

Nhaõ Ca 7:5
Dầu ở trên mình nàng khác nào núi Cạt-mên, Và tóc đầu nàng như sắc tía; Một vì vua bị lọn tóc nàng vấn vít.

Song of Solomon 7:4
Top of Page
Top of Page