Song of Solomon 3:7 Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel, Look, it is Solomon's carriage, surrounded by sixty heroic men, the best of Israel's soldiers. Behold, it is the litter of Solomon! Around it are sixty mighty men, some of the mighty men of Israel, "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel. Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. It is Solomon's royal litter surrounded by 60 warriors from the mighty of Israel. Look! It's Solomon's sedan chair, with 60 of the best soldiers in Israel surrounding it. Look! It is Solomon's portable couch! It is surrounded by sixty warriors, some of Israel's mightiest warriors. Look! Solomon's sedan chair! Sixty soldiers from the army of Israel surround it. Behold it is the bed of Solomon; sixty valiant men are about it of the valiant of Israel. Behold the couch, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. Behold his bed, which is Solomon's; three score valiant men are about it, of the valiant of Israel. Behold, it is the litter of Solomon; Threescore mighty men are about it, Of the mighty men of Israel. Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon? Behold his couch, Solomon's own: Threescore mighty men are about it, Of the mighty of Israel. Behold, it is the litter of Solomon; threescore mighty men are about it, of the mighty men of Israel. Behold his bed, which is Solomon's; sixty valiant men are about it, of the valiant of Israel. Behold, it is Solomon's carriage! Sixty mighty men are around it, of the mighty men of Israel. Lo, his couch, that is Solomon's, Sixty mighty ones are around it, Of the mighty of Israel, Kantiku i Kantikëve 3:7 ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 3:7 Dyr Minnensang 3:7 Песен на песните 3:7 雅 歌 3:7 看 哪 , 是 所 罗 门 的 轿 ; 四 围 有 六 十 个 勇 士 , 都 是 以 色 列 中 的 勇 士 ; 看哪,是所羅門的轎,四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士, 看哪,是所罗门的轿,四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士, Song of Solomon 3:7 Píseň Šalomounova 3:7 Højsangen 3:7 Hooglied 3:7 שיר השירים 3:7 הִנֵּ֗ה מִטָּתֹו֙ שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה שִׁשִּׁ֥ים גִּבֹּרִ֖ים סָבִ֣יב לָ֑הּ מִגִּבֹּרֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ ז הנה מטתו שלשלמה--ששים גברים סביב לה מגברי ישראל הנה מטתו שלשלמה ששים גברים סביב לה מגברי ישראל׃ Énekek Éneke 3:7 Alta kanto de Salomono 3:7 KORKEA VEISU 3:7 Cantique des Cantiqu 3:7 Voici la litière de Salomon, Et autour d'elle soixante vaillants hommes, Des plus vaillants d'Israël. Voici le lit de Salomon, autour duquel il y a soixante vaillants hommes, des plus vaillants d'Israël; Hohelied 3:7 Siehe, um das Bett Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel. Das ist ja Salomos Sänfte! Sechzig Mannen um sie herum aus Israels Mannen. Cantico dei Cantici 3:7 Ecco il letto di Salomone, Intorno al quale sono sessant’uomini valenti, De’ prodi d’Israele. KIDUNG AGUNG 3:7 아가 3:7 Canticum Canticorum 3:7 Giesmiø giesmës knyga 3:7 Song of Solomon 3:7 Salomos Høisang 3:7 Cantares 3:7 He aquí, es la litera de Salomón; sesenta valientes la rodean, de los valientes de Israel. ¡Miren! Es la litera de Salomón; Sesenta valientes la rodean, De los valientes de Israel. He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, de los fuertes de Israel. He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, De los fuertes de Israel. He aquí es la cama de Salomón; sesenta fuertes la rodean, de los fuertes de Israel. Cantares de Salomâo 3:7 Eis que é a liteira de Salomão; estão ao redor dela sessenta valentes, dos valentes de Israel, Cantarea Cantarilor 3:7 Песни Песней 3:7 Вот одр его--Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.[] Hga Visan 3:7 Song of Solomon 3:7 เพลงซาโลมอน 3:7 Ezgiler Ezgisi 3:7 Nhaõ Ca 3:7 |