Song of Solomon 3:7
Song of Solomon 3:7
Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,

Look, it is Solomon's carriage, surrounded by sixty heroic men, the best of Israel's soldiers.

Behold, it is the litter of Solomon! Around it are sixty mighty men, some of the mighty men of Israel,

"Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel.

Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.

It is Solomon's royal litter surrounded by 60 warriors from the mighty of Israel.

Look! It's Solomon's sedan chair, with 60 of the best soldiers in Israel surrounding it.

Look! It is Solomon's portable couch! It is surrounded by sixty warriors, some of Israel's mightiest warriors.

Look! Solomon's sedan chair! Sixty soldiers from the army of Israel surround it.

Behold it is the bed of Solomon; sixty valiant men are about it of the valiant of Israel.

Behold the couch, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.

Behold his bed, which is Solomon's; three score valiant men are about it, of the valiant of Israel.

Behold, it is the litter of Solomon; Threescore mighty men are about it, Of the mighty men of Israel.

Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon?

Behold his couch, Solomon's own: Threescore mighty men are about it, Of the mighty of Israel.

Behold, it is the litter of Solomon; threescore mighty men are about it, of the mighty men of Israel.

Behold his bed, which is Solomon's; sixty valiant men are about it, of the valiant of Israel.

Behold, it is Solomon's carriage! Sixty mighty men are around it, of the mighty men of Israel.

Lo, his couch, that is Solomon's, Sixty mighty ones are around it, Of the mighty of Israel,

Kantiku i Kantikëve 3:7
Ja shtrati i Salomonit, rreth të cilit qëndrojnë gjashtëdhjetë njerëz guximtarë, trima të Izraelit.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 3:7
هوذا تخت سليمان حوله ستون جبارا من جبابرة اسرائيل.

Dyr Minnensang 3:7
yn n Salman sein Sömftn, sechzg Röckn von Israel dyrbei!

Песен на песните 3:7
Ето, носилката е на Соломона; Около нея са шестдесет яки мъже от Израилевите силни

雅 歌 3:7
看 哪 , 是 所 羅 門 的 轎 ; 四 圍 有 六 十 個 勇 士 , 都 是 以 色 列 中 的 勇 士 ;

看 哪 , 是 所 罗 门 的 轿 ; 四 围 有 六 十 个 勇 士 , 都 是 以 色 列 中 的 勇 士 ;

看哪,是所羅門的轎,四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士,

看哪,是所罗门的轿,四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士,

Song of Solomon 3:7
Gle, to je nosiljka Salomonova, oko nje šezdeset kršnih momaka između najkršnijih u Izraelu.

Píseň Šalomounova 3:7
Aj, lože Šalomounovo, okolo něhož šedesáte udatných z nejsilnějších Izraelských,

Højsangen 3:7
Se, det er Salomos Bærestol, omgivet af tresindstyve Helte, Israels Helte,

Hooglied 3:7
Ziet, het bed, dat Salomo heeft, daar zijn zestig helden rondom van de helden van Israel;

שיר השירים 3:7
הִנֵּ֗ה מִטָּתֹו֙ שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה שִׁשִּׁ֥ים גִּבֹּרִ֖ים סָבִ֣יב לָ֑הּ מִגִּבֹּרֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

ז הנה מטתו שלשלמה--ששים גברים סביב לה  מגברי ישראל

הנה מטתו שלשלמה ששים גברים סביב לה מגברי ישראל׃

Énekek Éneke 3:7
Ímé, ez a Salamon gyaloghintaja,

Alta kanto de Salomono 3:7
Jen estas la lito de Salomono! Sesdek fortuloj cxirkauxas gxin El la fortuloj de Izrael,

KORKEA VEISU 3:7
Katso, Salomon vuoteen ympärillä seisovat kuusikymmentä väkevää, Israelin väkevistä.

Cantique des Cantiqu 3:7
-Voici son lit, celui de Salomon; soixante hommes forts l'entourent, d'entre les hommes forts d'Israël;

Voici la litière de Salomon, Et autour d'elle soixante vaillants hommes, Des plus vaillants d'Israël.

Voici le lit de Salomon, autour duquel il y a soixante vaillants hommes, des plus vaillants d'Israël;

Hohelied 3:7
Siehe, um das Bette Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel.

Siehe, um das Bett Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel.

Das ist ja Salomos Sänfte! Sechzig Mannen um sie herum aus Israels Mannen.

Cantico dei Cantici 3:7
Ecco la lettiga di Salomone, intorno alla quale stanno sessanta prodi, fra i più prodi d’Israele.

Ecco il letto di Salomone, Intorno al quale sono sessant’uomini valenti, De’ prodi d’Israele.

KIDUNG AGUNG 3:7
Lihat inilah peraduan Sulaiman; pada kelilingnya adalah enam puluh orang pahlawan dari pada segala pahlawan orang Israel;

아가 3:7
이는 솔로몬의 연이라 이스라엘 용사 중 육십인이 옹위하였는데

Canticum Canticorum 3:7
en lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israhel

Giesmiø giesmës knyga 3:7
Tai Saliamono neštuvai! Šešiasdešimt karių, Izraelio karžygių, jį lydi.

Song of Solomon 3:7
Nana, ko te amo o Horomona; e toru tekau nga tangata marohirohi i tetahi taha, i tetahi taha, no nga marohirohi o Iharaira.

Salomos Høisang 3:7
Se, her er Salomos seng med seksti krigsmenn omkring, av Israels krigsmenn,

Cantares 3:7
He aquí, es la litera de Salomón; sesenta valientes la rodean, de los valientes de Israel.

¡Miren! Es la litera de Salomón; Sesenta valientes la rodean, De los valientes de Israel.

He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, de los fuertes de Israel.

He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, De los fuertes de Israel.

He aquí es la cama de Salomón; sesenta fuertes la rodean, de los fuertes de Israel.

Cantares de Salomâo 3:7
Vede! É a liteira, a cadeira na qual Salomão é transportado, escoltada por sessenta guerreiros, dos mais valentes de Israel.

Eis que é a liteira de Salomão; estão ao redor dela sessenta valentes, dos valentes de Israel,   

Cantarea Cantarilor 3:7
Iată, este pataşca lui Solomon, cu şasezeci de viteji, de jur împrejur, cei mai viteji din Israel.

Песни Песней 3:7
Вот одр его – Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.

Вот одр его--Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.[]

Hga Visan 3:7
Se, det är Salomos bärstol! Sextio hjältar omgiva den, utvalda bland Israels hjältar.

Song of Solomon 3:7
Narito, ito ang arag-arag ni Salomon; anim na pung makapangyarihang lalake ay nangasa palibot nito, sa mga makapangyarihang lalake ng Israel.

เพลงซาโลมอน 3:7
ดูเถิด เป็นพระวอของซาโลมอน ห้อมล้อมาด้วยทแกล้วทหารหกสิบคน เป็นทแกล้วทหารคนอิสราเอล

Ezgiler Ezgisi 3:7
İşte Süleymanın tahtırevanı!
İsrailli yiğitlerden
Altmış kişi eşlik ediyor ona.[]

Nhaõ Ca 3:7
Kìa, kiệu của Sa-lô-môn, Có sáu mươi dõng sĩ trong bọn dõng sĩ Y-sơ-ra-ên Vây chung quanh nó;

Song of Solomon 3:6
Top of Page
Top of Page