Ruth 3:6 So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law told her to do. So she went down to the threshing floor that night and followed the instructions of her mother-in-law. So she went down to the threshing floor and did just as her mother-in-law had commanded her. So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her. She went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her. So she went out to the threshing floor and did precisely what her mother-in-law had advised. So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her to do. Ruth went to the threshing floor and did exactly as her mother-in-law had directed her. And she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. And she went down unto the floor, and did according to all that her mother-in-law bade her. And she went down to the floor, and did according to all that her mother in law bade her. And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her. And she went down to the barnfloor, and did all that her mother in law had bid her. And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law had bidden her. And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother in law bade her. And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law bade her. She went down to the threshing floor, and did according to all that her mother-in-law told her. And she goeth down to the threshing-floor, and doth according to all that her mother-in-law commanded her Ruthi 3:6 ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:6 D Rut 3:6 Рут 3:6 路 得 記 3:6 路 得 就 下 到 场 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。 路得就下到場上,照她婆婆所吩咐她的而行。 路得就下到场上,照她婆婆所吩咐她的而行。 Ruth 3:6 Rut 3:6 Rut 3:6 Ruth 3:6 רות 3:6 וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמֹותָֽהּ׃ ו ותרד הגרן ותעש ככל אשר צותה חמותה ותרד הגרן ותעש ככל אשר־צותה חמותה׃ Ruth 3:6 Rut 3:6 RUUT 3:6 Ruth 3:6 Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère. Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. Rut 3:6 Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwiegermutter geboten hatte. Hierauf ging sie zur Tenne hinunter und that ganz, wie ihre Schwiegermutter sie geheißen hatte. Rut 3:6 Ella adunque scese all’aia, a fece secondo tutto ciò che la suocera le avea ordinato. RUT 3:6 룻기 3:6 Ruth 3:6 Rutos knyga 3:6 Ruth 3:6 Ruts 3:6 Rut 3:6 Descendió, pues, a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado. Descendió, pues, Rut a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado. Descendió, pues, a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. Descendió pues á la era, é hizo todo lo que su suegra le había mandado. Y descendiendo a la era, hizo todo lo que su suegra le había mandado. Rute 3:6 Então desceu à eira, e fez conforme tudo o que sua sogra lhe tinha ordenado. Rut 3:6 Руфь 3:6 И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее.[] Rut 3:6 Ruth 3:6 นางรูธ 3:6 Rut 3:6 Ru-tô 3:6 |