Romans 8:37
Romans 8:37
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.

No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.

Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

No, in all these things we are more than victorious through Him who loved us.

In all these things we are triumphantly victorious due to the one who loved us.

No, in all these things we have complete victory through him who loved us!

But in all these things we are victorious by him who has loved us.

The one who loves us gives us an overwhelming victory in all these difficulties.

Nevertheless, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

No, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

But in all these things we overcome, because of him that hath loved us.

But in all these things we more than conquer through him that has loved us.

Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

But in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.

Yet amid all these things we are more than conquerors through Him who has loved us.

No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.

but in all these we more than conquer, through him who loved us;

Romakëve 8:37
Por në të gjitha këto gjëra ne jemi më shumë se fitimtarë për hir të atij që na deshi.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:37
ولكننا في هذه جميعها يعظم انتصارنا بالذي احبنا.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:37
Նոյնիսկ այս բոլոր բաներուն մէջ աւելի քան յաղթող կ՚ըլլանք անո՛վ՝ որ սիրեց մեզ:

Romanoetara. 8:37
Baina gauça hautan guciotan victorioso bainoago gara, gu onhetsi gaituenaren partez.

D Roemer 8:37
Dös allssand aber überwindd myr haushooh durch dönn, der wo üns gliebt haat.

Римляни 8:37
Не; във всичко това ставаме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил.

羅 馬 書 8:37
然 而 , 靠 著 愛 我 們 的 主 , 在 這 一 切 的 事 上 已 經 得 勝 有 餘 了 。

然 而 , 靠 着 爱 我 们 的 主 , 在 这 一 切 的 事 上 已 经 得 胜 有 馀 了 。

然而,靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上已經得勝有餘了。

然而,靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上已经得胜有余了。

然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。

然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。

Poslanica Rimljanima 8:37
U svemu tome nadmoćno pobjeđujemo po onome koji nas uzljubi.

Římanům 8:37
Ale v tom ve všem udatně vítězíme, skrze toho, kterýž nás zamiloval.

Romerne 8:37
Men i alt dette mere end sejre vi ved ham, som elskede os.

Romeinen 8:37
Maar in dit alles zijn wij meer dan overwinnaars, door Hem, Die ons liefgehad heeft.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37
ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ἀλλ' ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ἀλλ' ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

Ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ἀλλ' ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας.

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

all’ en toutois pasin hypernikōmen dia tou agapēsantos hēmas.

all’ en toutois pasin hypernikomen dia tou agapesantos hemas.

all' en toutois pasin hypernikōmen dia tou agapēsantos hēmas.

all' en toutois pasin hypernikomen dia tou agapesantos hemas.

all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas

all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas

all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas

all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas

all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas

all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas

all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

Rómaiakhoz 8:37
De mindezekben felettébb diadalmaskodunk, Az által, a ki minket szeretett,

Al la romanoj 8:37
Sed en cxio tio ni supervenkas per tiu, kiu nin amis.

Kirje roomalaisille 8:37
Mutta niissä kaikissa me voitamme hänen kauttansa, joka meitä on rakastanut.

Romains 8:37
Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principautés, ni les Puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,

Roemer 8:37
Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebet hat.

Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.

Aber in dem allem überwinden wir weit durch den der uns geliebt hat.

Romani 8:37
Anzi, in tutte queste cose, noi siam più che vincitori, in virtù di colui che ci ha amati.

Anzi, in tutte queste cose noi siam di gran lunga vincitori per colui che ci ha amati.

ROMA 8:37
Tetapi di dalam segala perkara itu kita sangat menang oleh sebab Dia yang mengasihi kita.

Romans 8:37
Meɛna deg wannect-agi meṛṛa d nukni i gɣelben s Lmasiḥ i ɣ- iḥemmlen.

로마서 8:37
그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라

Romanos 8:37
sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit nos

Romiešiem 8:37
Bet visumā mēs uzvaram Viņa dēļ, kas mūs mīlējis.

Laiðkas romieèiams 8:37
Tačiau visuose šiuose dalykuose mes esame daugiau negu nugalėtojai per Tą, kuris mus pamilo.

Romans 8:37
Engari i enei mea katoa hira ake te wikitoria i a tatou, he mea nana i aroha nei ki a tatou.

Romerne 8:37
Men i alt dette vinner vi mere enn seier ved ham som elsket oss.

Romanos 8:37
Pero en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó.

Pero en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de Aquél que nos amó.

Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de Aquél que nos amó.

Antes, en todas estas cosas hacemos más que vencer por medio de aquel que nos amó.

Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por aquel que nos amó.

Romanos 8:37
Contudo, em todas as coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.

Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.   

Romani 8:37
Totuş în toate aceste lucruri noi sîntem mai mult decît biruitori, prin Acela care ne -a iubit.

К Римлянам 8:37
Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.

Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.

Romans 8:37
Tuma ain Kristu iin anenma asakrin Niijiai ti nupetmakuitji.

Romabrevet 8:37
Nej, i allt detta vinna vi en härlig seger genom honom som har älskat oss.

Warumi 8:37
Lakini, katika mambo haya yote, tumepata ushindi mkubwa kwa msaada wake yeye aliyetupenda.

Mga Taga-Roma 8:37
Hindi, kundi sa lahat ng mga bagay na ito tayo'y higit pa sa mga mapagtagumpay sa pamamagitan niyaong sa atin ay umibig.

โรม 8:37
แต่ว่าในเหตุการณ์ทั้งปวงเหล่านี้ เรามีชัยเหลือล้นโดยพระองค์ผู้ได้ทรงรักเราทั้งหลาย

Romalılar 8:37
Ama bizi sevenin aracılığıyla bu durumların hepsinde galiplerden üstünüz.

Римляни 8:37
Та у всьому тому ми побіждаємо через Возлюбившого нас.

Romans 8:37
Aga nau' ba napa-napa to mporumpa' -ta, bate medagi oa' -ta, pai' uma mowo kabohe pedagi-ta toi sabana Yesus to mpoka'ahi' -ta!

Roâ-ma 8:37
Trái lại, trong mọi sự đó, chúng ta nhờ Ðấng yêu thương mình mà thắng hơn bội phần.

Romans 8:36
Top of Page
Top of Page