Romans 8:30 And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified. And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory. And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified. and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified. And those whom he predestined, he also called; and those whom he called, he also justified; and those whom he justified he also glorified. And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified. And those whom he pre-fashioned, he called, and those whom he called, he made righteous, and those whom he made righteous, he glorified. He also called those whom he had already appointed. He approved of those whom he had called, and he gave glory to those whom he had approved of. And unto those whom he did mark out beforehand the way, to these he also called; and to whom he called, these he also justified; and to whom he justified, these he also glorified. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. And whom he predestinated, them he also called. And whom he called, them he also justified. And whom he justified, them he also glorified. But whom he has predestinated, these also he has called; and whom he has called, these also he has justified; but whom he has justified, these also he has glorified. and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. Moreover, whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. and those whom He has pre-destined He also has called; and those whom He has called He has also declared free from guilt; and those whom He has declared free from guilt He has also crowned with glory. Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify. Romakëve 8:30 ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:30 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:30 Romanoetara. 8:30 D Roemer 8:30 Римляни 8:30 羅 馬 書 8:30 预 先 所 定 下 的 人 又 召 他 们 来 ; 所 召 来 的 人 又 称 他 们 为 义 ; 所 称 为 义 的 人 又 叫 他 们 得 荣 耀 。 而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。 而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。 Poslanica Rimljanima 8:30 Římanům 8:30 Romerne 8:30 Romeinen 8:30 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. οὓς δὲ προώρισε, τούτους καὶ ἐκάλεσε, καὶ οὓς ἐκάλεσε, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν, οὓς δὲ ἐδικαίωσε, τούτους καὶ ἐδόξασε. οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. οὓς δὲ προώρισε, τούτους καὶ ἐκάλεσε· καὶ οὓς ἐκάλεσε, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσε, τούτους καὶ ἐδόξασε. οὓς δὲ προώρισεν τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν τούτους καὶ ἐδόξασεν ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν ους δε προωρισε, τουτους και εκαλεσε· και ους εκαλεσε, τουτους και εδικαιωσεν· ους δε εδικαιωσε, τουτους και εδοξασε. ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν hous de proōrisen, toutous kai ekalesen; kai hous ekalesen, toutous kai edikaiōsen; hous de edikaiōsen, toutous kai edoxasen. hous de proorisen, toutous kai ekalesen; kai hous ekalesen, toutous kai edikaiosen; hous de edikaiosen, toutous kai edoxasen. hous de proōrisen, toutous kai ekalesen; kai hous ekalesen, toutous kai edikaiōsen; hous de edikaiōsen, toutous kai edoxasen. hous de proorisen, toutous kai ekalesen; kai hous ekalesen, toutous kai edikaiosen; hous de edikaiosen, toutous kai edoxasen. ous de proōrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiōsen ous de edikaiōsen toutous kai edoxasen ous de proOrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiOsen ous de edikaiOsen toutous kai edoxasen ous de proōrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiōsen ous de edikaiōsen toutous kai edoxasen ous de proOrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiOsen ous de edikaiOsen toutous kai edoxasen ous de proōrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiōsen ous de edikaiōsen toutous kai edoxasen ous de proOrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiOsen ous de edikaiOsen toutous kai edoxasen ous de proōrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiōsen ous de edikaiōsen toutous kai edoxasen ous de proOrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiOsen ous de edikaiOsen toutous kai edoxasen ous de proōrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiōsen ous de edikaiōsen toutous kai edoxasen ous de proOrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiOsen ous de edikaiOsen toutous kai edoxasen ous de proōrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiōsen ous de edikaiōsen toutous kai edoxasen ous de proOrisen toutous kai ekalesen kai ous ekalesen toutous kai edikaiOsen ous de edikaiOsen toutous kai edoxasen Rómaiakhoz 8:30 Al la romanoj 8:30 Kirje roomalaisille 8:30 Romains 8:30 Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés. Que dirons-nous donc à ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous. Roemer 8:30 Welche er aber verordnet hat, die hat er auch berufen; welche er aber berufen hat, die hat er auch gerecht gemacht, welche er aber hat gerecht gemacht, die hat er auch herrlich gemacht. Die er aber vorausbestimmt, die hat er auch berufen, die er berufen, auch gerechtfertigt, die er gerechtfertigt, auch herrlich gemacht. Romani 8:30 E coloro ch’egli ha predestinati, essi ha eziandio chiamati; e coloro ch’egli ha chiamati, essi ha eziandio giustificati; e coloro ch’egli ha giustificati, essi ha eziandio glorificati. ROMA 8:30 Romans 8:30 로마서 8:30 Romanos 8:30 Romiešiem 8:30 Laiðkas romieèiams 8:30 Romans 8:30 Romerne 8:30 Romanos 8:30 y a los que predestinó, a ésos también llamó; y a los que llamó, a ésos también justificó; y a los que justificó, a ésos también glorificó. A los que predestinó, a ésos también llamó. A los que llamó, a ésos también justificó. A los que justificó, a ésos también glorificó. Y a los que predestinó, a éstos también llamó; y a los que llamó, a éstos también justificó; y a los que justificó, a éstos también glorificó. Y á los que predestinó, á éstos también llamó; y á los que llamó, á éstos también justificó; y á los que justificó, á éstos también glorificó. Y a los que les señaló desde antes el camino , a éstos también llamó; y a los que llamó, a éstos también justificó; y a los que justificó, a éstos también glorificará. Romanos 8:30 e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou. Romani 8:30 К Римлянам 8:30 А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил. Romans 8:30 Romabrevet 8:30 Warumi 8:30 Mga Taga-Roma 8:30 โรม 8:30 Romalılar 8:30 Римляни 8:30 Romans 8:30 Roâ-ma 8:30 |