Romans 8:22 We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time. For we know that all creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time. For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now. For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. For we know that the whole creation has been groaning together with labor pains until now. For we know that all the rest of creation has been groaning with the pains of childbirth up to the present time. For we know that the whole creation groans and suffers together until now. For we know that all created things groan and are in labor until today. We know that all creation has been groaning with the pains of childbirth up to the present time. For we now know that all the creatures groan together and travail in pain together until now. For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. For we know that every creature groaneth and travaileth in pain, even till now. For we know that the whole creation groans together and travails in pain together until now. For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. For we know that the whole creation groaneth, and travaileth in pain together until now: For we know that the whole of Creation is groaning together in the pains of childbirth until this hour. For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. for we have known that all the creation doth groan together, and doth travail in pain together till now. Romakëve 8:22 ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:22 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:22 Romanoetara. 8:22 D Roemer 8:22 Римляни 8:22 羅 馬 書 8:22 我 们 知 道 一 切 受 造 之 物 一 同 叹 息 、 劳 苦 , 直 到 如 今 。 我們知道,所有被造之物都一同呻吟、同受陣痛,直到如今。 我们知道,所有被造之物都一同呻吟、同受阵痛,直到如今。 我們知道,一切受造之物一同嘆息、勞苦,直到如今。 我们知道,一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。 Poslanica Rimljanima 8:22 Římanům 8:22 Romerne 8:22 Romeinen 8:22 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:22 οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει / συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· Οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν. οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν. οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν· οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν. οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν oidamen gar hoti pasa hē ktisis synstenazei kai synōdinei achri tou nyn; oidamen gar hoti pasa he ktisis synstenazei kai synodinei achri tou nyn; oidamen gar hoti pasa hē ktisis synstenazei kai synōdinei achri tou nyn; oidamen gar hoti pasa he ktisis synstenazei kai synodinei achri tou nyn; oidamen gar oti pasa ē ktisis sustenazei kai sunōdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa E ktisis sustenazei kai sunOdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa ē ktisis sustenazei kai sunōdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa E ktisis sustenazei kai sunOdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa ē ktisis sustenazei kai sunōdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa E ktisis sustenazei kai sunOdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa ē ktisis sustenazei kai sunōdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa E ktisis sustenazei kai sunOdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa ē ktisis sustenazei kai sunōdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa E ktisis sustenazei kai sunOdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa ē ktisis sustenazei kai sunōdinei achri tou nun oidamen gar oti pasa E ktisis sustenazei kai sunOdinei achri tou nun Rómaiakhoz 8:22 Al la romanoj 8:22 Kirje roomalaisille 8:22 Romains 8:22 Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement. Et non seulement elles, mais nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous-mêmes, dis-je, soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, [c'est-à-dire], la rédemption de notre corps. Roemer 8:22 Denn wir wissen, daß alle Kreatur sehnt sich mit uns und ängstet sich noch immerdar. Wissen wir ja, daß die ganze Schöpfung mitseufzt und mit in Wehen liegt bis jetzt. Romani 8:22 Perciocchè noi sappiamo che fino ad ora tutto il mondo creato geme insieme, e travaglia. ROMA 8:22 Romans 8:22 로마서 8:22 Romanos 8:22 Romiešiem 8:22 Laiðkas romieèiams 8:22 Romans 8:22 Romerne 8:22 Romanos 8:22 Pues sabemos que la creación entera a una gime y sufre dolores de parto hasta ahora. Pues sabemos que la creación entera gime y sufre hasta ahora dolores de parto. Porque sabemos que toda la creación gime a una, y está en dolores de parto hasta ahora; Porque sabemos que todas las criaturas gimen á una, y á una están de parto hasta ahora. Porque ya sabemos que todas las criaturas gimen (a una), y (a una) están de parto hasta ahora. Romanos 8:22 Porque sabemos que toda a criação, conjuntamente, geme e está com dores de parto até agora; Romani 8:22 К Римлянам 8:22 Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне; Romans 8:22 Romabrevet 8:22 Warumi 8:22 Mga Taga-Roma 8:22 โรม 8:22 Romalılar 8:22 Римляни 8:22 Romans 8:22 Roâ-ma 8:22 |