Romans 8:14 For those who are led by the Spirit of God are the children of God. For all who are led by the Spirit of God are children of God. For all who are led by the Spirit of God are sons of God. For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God. For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. All those led by God's Spirit are God's sons. For all who are led by God's Spirit are God's children. For all who are led by the Spirit of God are the sons of God. For those who are led by The Spirit of God, these are the sons of God. Certainly, all who are guided by God's Spirit are God's children. For all that are led by the Spirit of God, the same are sons of God. For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. For whosoever are led by the Spirit of God, they are the sons of God. for as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For those who are led by God's Spirit are, all of them, God's sons. For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. for as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God; Romakëve 8:14 ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:14 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:14 Romanoetara. 8:14 D Roemer 8:14 Римляни 8:14 羅 馬 書 8:14 因 为 凡 被 神 的 灵 引 导 的 , 都 是 神 的 儿 子 。 原來,凡是蒙神的靈帶領的人,他們才是神的兒女。 原来,凡是蒙神的灵带领的人,他们才是神的儿女。 因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。 因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。 Poslanica Rimljanima 8:14 Římanům 8:14 Romerne 8:14 Romeinen 8:14 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:14 ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοί εἰσιν Θεοῦ. ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσίν. ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσίν. Ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοί εἰσιν υἱοὶ θεοῦ. ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Θεοῦ. ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ εἰσιν θεοῦ. ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοι εἰσιν υἱοὶ Θεοῦ. ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦ οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι υιοι θεου εισιν οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι υιοι εισιν θεου οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι εισιν υιοι θεου οσοι γαρ Πνευματι Θεου αγονται, ουτοι εισιν υιοι Θεου. οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι εισιν υιοι θεου οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι υιοι θεου εισιν hosoi gar Pneumati Theou agontai, houtoi huioi eisin Theou. hosoi gar Pneumati Theou agontai, houtoi huioi eisin Theou. hosoi gar pneumati theou agontai, houtoi huioi theou eisin. hosoi gar pneumati theou agontai, houtoi huioi theou eisin. osoi gar pneumati theou agontai outoi uioi eisin theou osoi gar pneumati theou agontai outoi uioi eisin theou osoi gar pneumati theou agontai outoi eisin uioi theou osoi gar pneumati theou agontai outoi eisin uioi theou osoi gar pneumati theou agontai outoi eisin uioi theou osoi gar pneumati theou agontai outoi eisin uioi theou osoi gar pneumati theou agontai outoi eisin uioi theou osoi gar pneumati theou agontai outoi eisin uioi theou osoi gar pneumati theou agontai outoi uioi theou eisin osoi gar pneumati theou agontai outoi uioi theou eisin osoi gar pneumati theou agontai outoi uioi theou eisin osoi gar pneumati theou agontai outoi uioi theou eisin Rómaiakhoz 8:14 Al la romanoj 8:14 Kirje roomalaisille 8:14 Romains 8:14 car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu sont fils de Dieu. Or tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu, sont enfants de Dieu. Roemer 8:14 Denn welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder. Denn die durch Gottes Geist getrieben werden, das sind Gottes Söhne. Romani 8:14 Poichè, tutti coloro che son condotti per lo Spirito di Dio, sono figliuoli di Dio. ROMA 8:14 Romans 8:14 로마서 8:14 Romanos 8:14 Romiešiem 8:14 Laiðkas romieèiams 8:14 Romans 8:14 Romerne 8:14 Romanos 8:14 Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. Romanos 8:14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus. Romani 8:14 К Римлянам 8:14 Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии. Romans 8:14 Romabrevet 8:14 Warumi 8:14 Mga Taga-Roma 8:14 โรม 8:14 Romalılar 8:14 Римляни 8:14 Romans 8:14 Roâ-ma 8:14 |