Romans 16:24
Romans 16:24

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with all of you!

[[EMPTY]]

But unto God who is able to confirm you by my Gospel, which has been preached concerning Yeshua The Messiah, by the revelation of the mystery, which from the times of the world has been hidden,

The grace of our Lord Jesus Christ, be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.

the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Romakëve 16:24
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:24
نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:24
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:

Romanoetara. 16:24
Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela çuequin gucioquin. Amen.

D Roemer 16:24

Римляни 16:24
[[Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин]].

羅 馬 書 16:24
城 內 管 銀 庫 的 以 拉 都 , 和 兄 弟 括 土 問 你 們 安 。

城 内 管 银 库 的 以 拉 都 , 和 兄 弟 括 土 问 你 们 安 。

願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在!阿們。

愿我们主耶稣基督的恩典与你们大家同在!阿们。

城內管銀庫的以拉都和兄弟括土問你們安。

城内管银库的以拉都和兄弟括土问你们安。

Poslanica Rimljanima 16:24
#

Římanům 16:24
Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.

Romerne 16:24
[Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder alle! Amen.]

Romeinen 16:24
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24

Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.

Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ἡμῶν· ἀμήν.

Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ἀμήν.

Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν

η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην

Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου μετα παντων υμων. αμην.

η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην

ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEnē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn

E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

Rómaiakhoz 16:24
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájan ti veletek. Ámen.

Al la romanoj 16:24
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. Amen.

Kirje roomalaisille 16:24
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kaikkein kanssanne! Amen.

Romains 16:24
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! Amen.

Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!

La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous tous, Amen!

Roemer 16:24
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.

Die Gnade unsers HERRN Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.

Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus mit euch allen.

Romani 16:24
La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.

La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.

ROMA 16:24
Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu sekalian! Amin.

Romans 16:24
Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin !

로마서 16:24
(없 음)

Romanos 16:24

Romiešiem 16:24
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen.

Laiðkas romieèiams 16:24
Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūnie su jumis visais. Amen.

Romans 16:24
Kia tau ki a koutou katoa te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.

Romerne 16:24
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! Amen.

Romanos 16:24
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.

La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.

La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con todos vosotros. Amén.

Romanos 16:24
Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém! Doxologia

[A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.]   

Romani 16:24
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin.

К Римлянам 16:24
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

Romans 16:24
Ii Uuntri Jesukrφstu ti shiir yainmakarti. N·nisan Atφ.

Romabrevet 16:24

Warumi 16:24
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi nyote. Amina.

Mga Taga-Roma 16:24
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyong lahat. Siya nawa.

โรม 16:24
ขอพระคุณแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน

Romalılar 16:24

Римляни 16:24
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.

Romans 16:24
Kabula rala-na Pue' -ta Yesus Kristus rata hi koi' omea. Amin.))

Roâ-ma 16:24
Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa.

Romans 16:23
Top of Page
Top of Page