Romans 10:21 But concerning Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people." But regarding Israel, God said, "All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious." But of Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.” But as for Israel He says, "ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE." But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. But to Israel he says: All day long I have spread out My hands to a disobedient and defiant people. But about Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and rebellious people." But about Israel he says, "All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!" But to Israel he said, “I reached my hands out all day to a contentious and disobedient people.” Then Isaiah said about Israel, "All day long I have stretched out my hands to disobedient and rebellious people." And against Israel he says, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. But to Israel he says, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and contrary people. But to Israel he said, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people. But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people. But to Israel he saith: All the day long have I spread my hands to a people that believeth not, and contradicteth me. But unto Israel he says, All the day long I have stretched out my hands unto a people disobeying and opposing. But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people. While as to Israel he says, "All day long I have stretched out My arms to a self-willed and fault-finding people." But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people." and unto Israel He saith, 'All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.' Romakëve 10:21 ﺭﻭﻣﻴﺔ 10:21 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:21 Romanoetara. 10:21 D Roemer 10:21 Римляни 10:21 羅 馬 書 10:21 至 於 以 色 列 人 , 他 说 : 我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 顶 嘴 的 百 姓 。 但是關於以色列人,他卻說:「我整天向那悖逆、頂嘴的子民伸出雙手。」 但是关于以色列人,他却说:“我整天向那悖逆、顶嘴的子民伸出双手。” 至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆、顶嘴的百姓。” Poslanica Rimljanima 10:21 Římanům 10:21 Romerne 10:21 Romeinen 10:21 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. Πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει, Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει· ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει, ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει, Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα. πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα προς δε τον Ισραηλ λεγει, Ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα. προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα pros de ton Israēl legei Holēn tēn hēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta. pros de ton Israel legei Holen ten hemeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta. pros de ton Israēl legei Holēn tēn hēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta. pros de ton Israel legei Holen ten hemeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta. pros de ton israēl legei olēn tēn ēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israEl legei olEn tEn Emeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israēl legei olēn tēn ēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israEl legei olEn tEn Emeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israēl legei olēn tēn ēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israEl legei olEn tEn Emeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israēl legei olēn tēn ēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israEl legei olEn tEn Emeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israēl legei olēn tēn ēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israEl legei olEn tEn Emeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israēl legei olēn tēn ēmeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta pros de ton israEl legei olEn tEn Emeran exepetasa tas cheiras mou pros laon apeithounta kai antilegonta Rómaiakhoz 10:21 Al la romanoj 10:21 Kirje roomalaisille 10:21 Romains 10:21 Mais au sujet d'Israël, il dit: J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle Et contredisant. Mais quant à Israël, il dit : j'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. Roemer 10:21 Zu Israel aber spricht er: "Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgestreckt zu dem Volk, das sich nicht sagen läßt und widerspricht." Zu Israel aber sagt er: Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgestreckt nach einem ungehorsamen widersprechenden Volk. Romani 10:21 Ma, intorno ad Israele, dice: Io ho tutto il dì stese le mani verso un popolo disubbidiente e contradicente. ROMA 10:21 Romans 10:21 로마서 10:21 Romanos 10:21 Romiešiem 10:21 Laiðkas romieèiams 10:21 Romans 10:21 Romerne 10:21 Romanos 10:21 Pero en cuanto a Israel, dice: TODO EL DIA HE EXTENDIDO MIS MANOS A UN PUEBLO DESOBEDIENTE Y REBELDE. Pero en cuanto a Israel, dice: "TODO EL DIA HE EXTENDIDO MIS MANOS A UN PUEBLO DESOBEDIENTE Y REBELDE." Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contradictor. Mas acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos á un pueblo rebelde y contradictor. Y contra Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contradictor. Romanos 10:21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente. Romani 10:21 К Римлянам 10:21 Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному. Romans 10:21 Romabrevet 10:21 Warumi 10:21 Mga Taga-Roma 10:21 โรม 10:21 Romalılar 10:21 Римляни 10:21 Romans 10:21 Roâ-ma 10:21 |