Revelation 9:1 The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss. Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit. And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit. Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him. And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key to the shaft of the abyss was given to him. When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star that had fallen to earth from the sky. The star was given the key to the shaft of the bottomless pit. Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss. And the fifth sounded, and I saw a star that fell from the sky to The Earth, and the key of the pit of The Abyss was given to it. When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star that had fallen to earth from the sky. The star was given the key to the shaft of the bottomless pit. And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven unto the earth; and to him was given the key of the bottomless pit. And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss. And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth, and there was given to him the key of the bottomless pit. And the fifth angel sounded his trumpet: and I saw a star out of the heaven fallen to the earth; and there was given to it the key of the pit of the abyss. And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss. And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. The fifth angel blew his trumpet; and I saw a Star which had fallen from Heaven to the earth; and to him was given the key of the depths of the bottomless pit, The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him. And the fifth messenger did sound, and I saw a star out of the heaven having fallen to the earth, and there was given to it the key of the pit of the abyss, Zbulesa 9:1 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:1 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:1 Apocacalypsea. 9:1 D Offnbarung 9:1 Откровение 9:1 启 示 录 9:1 第 五 位 天 使 吹 号 , 我 就 看 见 一 个 星 从 天 落 到 地 上 , 有 无 底 坑 的 钥 匙 赐 给 他 。 第五位天使吹響號角,我就看見從天上墜落到地上的一顆星。它被賜予了無底坑口的鑰匙。 第五位天使吹响号角,我就看见从天上坠落到地上的一颗星。它被赐予了无底坑口的钥匙。 第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。 Otkrivenje 9:1 Zjevení Janovo 9:1 Aabenbaringen 9:1 Openbaring 9:1 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου. Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου· Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου· Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ εἴδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου. Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισε· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου, καί ὁ πέμπτος ἄγγελος σαλπίζω καί ὁράω ἀστήρ ἐκ ὁ οὐρανός πίπτω εἰς ὁ γῆ καί δίδωμι αὐτός ὁ κλείς ὁ φρέαρ ὁ ἄβυσσος Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισε, καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου. Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ιδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου Και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισε, και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην, και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου. και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου Kai ho pemptos angelos esalpisen; kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn, kai edothē autō hē kleis tou phreatos tēs abyssou. Kai ho pemptos angelos esalpisen; kai eidon astera ek tou ouranou peptokota eis ten gen, kai edothe auto he kleis tou phreatos tes abyssou. Kai ho pemptos angelos esalpisen; kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn, kai edothē autō hē kleis tou phreatos tēs abyssou; Kai ho pemptos angelos esalpisen; kai eidon astera ek tou ouranou peptokota eis ten gen, kai edothe auto he kleis tou phreatos tes abyssou; kai o pemptos angelos esalpisen kai idon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn kai edothē autō ē kleis tou phreatos tēs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai idon astera ek tou ouranou peptOkota eis tEn gEn kai edothE autO E kleis tou phreatos tEs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn kai edothē autō ē kleis tou phreatos tēs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptOkota eis tEn gEn kai edothE autO E kleis tou phreatos tEs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn kai edothē autō ē kleis tou phreatos tēs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptOkota eis tEn gEn kai edothE autO E kleis tou phreatos tEs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn kai edothē autō ē kleis tou phreatos tēs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptOkota eis tEn gEn kai edothE autO E kleis tou phreatos tEs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn kai edothē autō ē kleis tou phreatos tēs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptOkota eis tEn gEn kai edothE autO E kleis tou phreatos tEs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptōkota eis tēn gēn kai edothē autō ē kleis tou phreatos tēs abussou kai o pemptos angelos esalpisen kai eidon astera ek tou ouranou peptOkota eis tEn gEn kai edothE autO E kleis tou phreatos tEs abussou Jelenések 9:1 Apokalipso de sankta Johano 9:1 Johanneksen ilmestys 9:1 Apocalypse 9:1 Le cinquième ange sonna de la trompette. Et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clef du puits de l'abîme lui fut donnée, Alors le cinquième Ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui tomba du ciel en la terre, et la clef du puits de l'abîme lui fut donnée. Offenbarung 9:1 Und der fünfte Engel posaunte: und ich sah einen Stern, gefallen vom Himmel auf die Erde; und ihm ward der Schlüssel zum Brunnen des Abgrunds gegeben. Und der fünfte Engel blies die Trompete: und ich sah einen Stern vom Himmel gefallen auf die Erde, und es ward ihm gegeben der Schlüssel zum Brunnen des Abgrundes. Apocalisse 9:1 POI sonò il quinto angelo, ed io vidi una stella caduta dal cielo in terra; e ad esso fu data la chiave del pozzo dell’abisso. WAHYU 9:1 Revelation 9:1 요한계시록 9:1 Apocalypsis 9:1 Atklāsmes grāmata 9:1 Apreiðkimo Jonui knyga 9:1 Revelation 9:1 Apenbaring 9:1 Apocalipsis 9:1 El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que había caído del cielo a la tierra, y se le dio la llave del pozo del abismo. El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que había caído del cielo a la tierra, y se le dio la llave del pozo del abismo. Y el quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo a la tierra; y le fue dada la llave del pozo del abismo. Y EL quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo en la tierra; y le fué dada la llave del pozo del abismo. Y el quinto ángel tocó la trompeta; y vi una estrella que cayó del cielo en la tierra; y le fue dada la llave del pozo sin fondo del abismo. Apocalipse 9:1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caíra sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo. Apocalipsa 9:1 Откровение 9:1 Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны. Revelation 9:1 Uppenbarelseboken 9:1 Ufunua was Yohana 9:1 Pahayag 9:1 วิวรณ์ 9:1 Vahiy 9:1 Откровение 9:1 Revelation 9:1 Khaûi-huyeàn 9:1 |