Revelation 8:9
Revelation 8:9
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

one-third of all things living in the sea died, and one-third of all the ships on the sea were destroyed.

A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

one-third of the creatures that were living in the sea died, and one-third of the ships was destroyed.

and a third of the creatures living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed.

And a third of all creatures that were in the Sea that had breath, died, and a third of ships was destroyed.

one-third of the creatures that were living in the sea died, and one-third of the ships were destroyed.

and the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

and there died the third part of the creatures which were in the sea, even they that had life; and the third part of the ships was destroyed.

And the third part of those creatures died, which had life in the sea, and the third part of the ships was destroyed.

and the third part of the creatures which were in the sea which had life died; and the third part of the ships were destroyed.

and there died the third part of the creatures which were in the sea, even they that had life; and the third part of the ships was destroyed.

And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

And a third part of the creatures that were in the sea--those that had life--died; and a third part of the ships were destroyed.

and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.

and die did the third of the creatures that are in the sea, those having life, and the third of the ships were destroyed.

Zbulesa 8:9
dhe e treta e krijesave që rrojnë në det ngordhi, dhe e treta e anijeve u shkatërruan.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:9
ومات ثلث الخلائق التي في البحر التي لها حياة وأهلك ثلث السفن

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:9
ծովուն մէջ ապրող արարածներուն մէկ երրորդը մեռաւ, ու նաւերուն մէկ երրորդը փճացաւ:

Apocacalypsea. 8:9
Eta hil cedin itsassoan ciraden creatura vicitze çutenen herén partea: eta vncien herén partea deseguin cedin.

D Offnbarung 8:9
Und ayn Drittl von allssand, was in n Mör löbt, kaam aft um; und ayn Drittl von de Schöf wurd aau vernichtt.

Откровение 8:9
та измря третата част от одушевените същества, които бяха в морето; и третата част от корабите биде унищожена.

启 示 录 8:9
海 中 的 活 物 死 了 三 分 之 一 , 船 隻 也 壞 了 三 分 之 一 。

海 中 的 活 物 死 了 三 分 之 一 , 船 只 也 坏 了 三 分 之 一 。

海中有生命的被造之物的三分之一也死了,眾船隻的三分之一也被毀了。

海中有生命的被造之物的三分之一也死了,众船只的三分之一也被毁了。

海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。

海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。

Otkrivenje 8:9
te izginu trećina stvorenja što u moru žive i trećina lađa propade.

Zjevení Janovo 8:9
A zemřel v moři třetí díl stvoření těch, kteráž měla duši, a třetí díl lodí zhynul.

Aabenbaringen 8:9
Og Tredjedelen af de Skabninger i Havet, som havde Liv, døde; og Tredjedelen af Skibene blev ødelagt.

Openbaring 8:9
En het derde deel der schepselen in de zee, die leven hadden, is gestorven; en het derde deel der schepen is vergaan.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:9
καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.

καὶ ἀπέθανε τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.

καὶ ἀπέθανε / ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.

καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρη.

καὶ ἀπέθανε τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρη.

καί ἀποθνήσκω ὁ τρίτος ὁ κτίσμα ὁ ἐν ὁ θάλασσα ὁ ἔχω ψυχή καί ὁ τρίτος ὁ πλοῖον διαφθείρω

καὶ ἀπέθανε τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρη.

καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρη

και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρησαν

και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρησαν

και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη

και απεθανε το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση, τα εχοντα ψυχας, και το τριτον των πλοιων διεφθαρη.

και απεθανεν το τριτον των κτισματων εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη

και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρησαν

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē, ta echonta psychas, kai to triton tōn ploiōn diephtharēsan.

kai apethanen to triton ton ktismaton ton en te thalasse, ta echonta psychas, kai to triton ton ploion diephtharesan.

kai apethane to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē, ta echonta psychas, kai to triton tōn ploiōn diephtharēsan.

kai apethane to triton ton ktismaton ton en te thalasse, ta echonta psychas, kai to triton ton ploion diephtharesan.

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē ta echonta psuchas kai to triton tōn ploiōn diephtharēsan

kai apethanen to triton tOn ktismatOn tOn en tE thalassE ta echonta psuchas kai to triton tOn ploiOn diephtharEsan

kai apethanen to triton tōn ktismatōn en tē thalassē ta echonta psuchas kai to triton tōn ploiōn diephtharē

kai apethanen to triton tOn ktismatOn en tE thalassE ta echonta psuchas kai to triton tOn ploiOn diephtharE

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē ta echonta psuchas kai to triton tōn ploiōn diephtharē

kai apethanen to triton tOn ktismatOn tOn en tE thalassE ta echonta psuchas kai to triton tOn ploiOn diephtharE

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē ta echonta psuchas kai to triton tōn ploiōn diephtharē

kai apethanen to triton tOn ktismatOn tOn en tE thalassE ta echonta psuchas kai to triton tOn ploiOn diephtharE

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē ta echonta psuchas kai to triton tōn ploiōn diephtharēsan

kai apethanen to triton tOn ktismatOn tOn en tE thalassE ta echonta psuchas kai to triton tOn ploiOn diephtharEsan

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē ta echonta psuchas kai to triton tōn ploiōn diephtharēsan

kai apethanen to triton tOn ktismatOn tOn en tE thalassE ta echonta psuchas kai to triton tOn ploiOn diephtharEsan

Jelenések 8:9
És meghala a tengerben lévõ teremtett állatoknak harmadrésze, a melyekben élet vala; és a hajóknak harmadrésze elvesze.

Apokalipso de sankta Johano 8:9
kaj mortis triono de la kreitajxoj en la maro, kiuj havis vivon; kaj triono de la sxipoj pereis.

Johanneksen ilmestys 8:9
Ja kolmas osa elävistä luontokappaleista meressä kuoli ja kolmas osa haaksista hukkui.

Apocalypse 8:9
et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.

et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.

Et la troisième partie des créatures vivantes qui [étaient] en la mer, mourut; et la troisième partie des navires périt.

Offenbarung 8:9
und das dritte Teil der lebendigen Kreaturen im Meer starb, und das dritte Teil der Schiffe wurde verderbet.

und der dritte Teil der lebendigen Kreaturen im Meer starben, und der dritte Teil der Schiffe wurden verderbt.

und es starb das Drittel der Geschöpfe im Meere, die da Seelen haben, und das Drittel der Schiffe ward zerstört.

Apocalisse 8:9
e la terza parte delle creature viventi che erano nel mare morì, e la terza parte delle navi perì.

e la terza parte delle creature che son nel mare, le quali hanno vita, morì; e la terza parte delle navi perì.

WAHYU 8:9
dan matilah sepertiga daripada segala makhluk yang bernyawa di laut itu; dan binasalah sepertiga daripada segala kapal.

Revelation 8:9
țelt n wayen yețɛicin di lebḥeṛ yemmut, țelt daɣen n lbabuṛat negren.

요한계시록 8:9
바다 가운데 생명 가진 피조물들의 삼분의 일이 죽고 배들의 삼분의 일이 깨어지더라

Apocalypsis 8:9
et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars navium interiit

Atklāsmes grāmata 8:9
Un trešā daļa to radījumu, kas dzīvoja jūrā, nomira, un trešā kuģu daļa gāja bojā.

Apreiðkimo Jonui knyga 8:9
Trečdalis jūros padarų, turinčių gyvybę, išdvėsė, ir trečdalis laivų buvo sunaikinti.

Revelation 8:9
A mate iho te wahi tuatoru o nga mea hanga i roto i te moana, o nga mea whai ora; ngaro iho hoki te wahi tuatoru o nga kaipuke.

Apenbaring 8:9
og tredjedelen av skapningene i havet, som hadde liv, døde, og tredjedelen av skibene blev ødelagt.

Apocalipsis 8:9
Y murió la tercera parte de los seres que estaban en el mar y que tenían vida; y la tercera parte de los barcos fue destruida.

Y murió la tercera parte de los seres que estaban en el mar y que tenían vida. Y la tercera parte de los barcos fue destruida.

Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en el mar, las cuales tenían vida; y la tercera parte de los navíos fue destruida.

Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en la mar, las cuales tenían vida; y la tercera parte de los navíos pereció.

Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en el mar, las cuales tenían vida, y la tercera parte de los navíos pereció.

Apocalipse 8:9
e morreu a terça parte das criaturas que vivem no mar, e um terço de todas as embarcações foram destruídas. A terceira trombeta

E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.   

Apocalipsa 8:9
şi a treia parte din făpturile, cari erau în mare şi aveau viaţă, au murit; şi a treia parte din corăbii au pierit.

Откровение 8:9
и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.

и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.

Revelation 8:9
N·nisan menaint Jeeß nayaantsanam matsatainia Jßkarmai. Tura menaint Jeeß uunt kanua nu emesnararmai.

Uppenbarelseboken 8:9
Och tredjedelen av de levande varelser som funnos i havet omkom; och tredjedelen av skeppen förgicks.

Ufunua was Yohana 8:9
theluthi moja ya viumbe vya baharini vikafa na theluthi moja ya meli zikaharibiwa.

Pahayag 8:9
At namatay ang ikatlong bahagi ng mga nilalang na nasa dagat, na mga may buhay; at ang ikatlong bahagi sa mga daong ay nawalat.

วิวรณ์ 8:9
สัตว์ทั้งปวงที่มีชีวิตอยู่ในทะเลนั้นตายเสียหนึ่งในสามส่วน และบรรดาเรือกำปั่นแตกเสียหนึ่งในสามส่วน

Vahiy 8:9
Denizdeki yaratıkların üçte biri öldü, gemilerin üçte biri yok oldu.

Откровение 8:9
І погибла третя часть створіння в морю, що мала життє, і третя часть човнів знищена.

Revelation 8:9
Hampobagia tolu ngkai anu tuwu' to hi rala tahi' mate, pai' hampobagia tolu ngkai kapal hi lolo tahi' matala.

Khaûi-huyeàn 8:9
một phần ba sanh vật trong biển chết hết, và một phần ba tàu bè cũng bị hủy hết.

Revelation 8:8
Top of Page
Top of Page