Revelation 8:6
Revelation 8:6
Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.

Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their mighty blasts.

Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.

And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.

The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them.

Now the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow them.

And the seven Angels, with whom were the seven trumpets, prepared themselves to sound.

The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound their trumpets.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.

And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.

And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.

And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound the trumpet.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with their trumpets.

And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.

And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.

Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them.

The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.

And the seven messengers who are having the seven trumpets did prepare themselves that they may sound;

Zbulesa 8:6
Dhe të shtatë engjëjt që kishin të shtatë boritë u bënë gati t'i bien borisë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:6
ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:6
Եւ եօթը հրեշտակները, որ ունէին եօթը փողերը, պատրաստուեցան հնչեցնելու զանոնք:

Apocacalypsea. 8:6
Eta çazpi trompettác cituzten çazpi Aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera.

D Offnbarung 8:6
Naacherd grichtnd si de sibn Engln, de sibn Saunenn z blaasn.

Откровение 8:6
И седемте ангела, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.

启 示 录 8:6
拿 著 七 枝 號 的 七 位 天 使 就 預 備 要 吹 。

拿 着 七 枝 号 的 七 位 天 使 就 预 备 要 吹 。

這時候,拿著七支號角的七位天使就預備要吹響號角。

这时候,拿着七支号角的七位天使就预备要吹响号角。

拿著七支號的七位天使就預備要吹。

拿着七支号的七位天使就预备要吹。

Otkrivenje 8:6
A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube.

Zjevení Janovo 8:6
A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili.

Aabenbaringen 8:6
Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune.

Openbaring 8:6
En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ἑαυτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσι.

καί ὁ ἑπτά ἄγγελος ὁ ἔχω ὁ ἑπτά σάλπιγξ ἑτοιμάζω αὐτός ἵνα σαλπίζω

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν εαὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσι.

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν εαὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν

και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν

και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν

και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν

Και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσι.

και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν

και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν

Kai hoi hepta angeloi hoi echontes tas hepta salpingas hētoimasan hautous hina salpisōsin.

Kai hoi hepta angeloi hoi echontes tas hepta salpingas hetoimasan hautous hina salpisosin.

Kai hoi hepta angeloi hoi echontes tas hepta salpingas hētoimasan hautous hina salpisōsin.

Kai hoi hepta angeloi hoi echontes tas hepta salpingas hetoimasan hautous hina salpisosin.

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin

kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin

kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin

kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin

Jelenések 8:6
És a hét angyal, a kinél a hét trombita vala, készüle a trombitáláshoz.

Apokalipso de sankta Johano 8:6
Kaj la sep angxeloj, havantaj la sep trumpetojn, sin pretigis, por trumpeti.

Johanneksen ilmestys 8:6
Ja ne seitsemän enkeliä seitsemällä basunalla hankitsivat basunilla soittamaan.

Apocalypse 8:6
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.

Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes.

Offenbarung 8:6
Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.

Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.

Und die sieben Engel, die die sieben Trompeten hatten, rüsteten sich zu blasen.

Apocalisse 8:6
E i sette angeli che avean le sette trombe si prepararono a sonare.

E i sette angeli che avean le sette trombe si apparecchiarono per sonare.

WAHYU 8:6
Maka ketujuh malaekat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersedialah hendak meniup.

Revelation 8:6
Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq.

요한계시록 8:6
일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라

Apocalypsis 8:6
et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent

Atklāsmes grāmata 8:6
Un septiņi eņģeļi, kam bija septiņas bazūnes, gatavojās bazūnēt.

Apreiðkimo Jonui knyga 8:6
Septyni angelai, turintys septynis trimitus, pasiruošė trimituoti.

Revelation 8:6
Na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi.

Apenbaring 8:6
Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem.

Apocalipsis 8:6
Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas.

Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas.

Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas se aprestaron para tocarlas.

Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar.

Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar trompeta.

Apocalipse 8:6
E aconteceu que os sete anjos que estavam com as sete trombetas prepararam-se para tocá-las. A primeira trombeta

Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.   

Apocalipsa 8:6
Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele.

Откровение 8:6
И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.

И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.

Revelation 8:6
Nuyß siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai.

Uppenbarelseboken 8:6
Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner.

Ufunua was Yohana 8:6
Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo.

Pahayag 8:6
At ang pitong anghel na may pitong pakakak ay nagsihanda upang magsihihip.

วิวรณ์ 8:6
และทูตสวรรค์เจ็ดองค์ที่ถือแตรทั้งเจ็ดนั้นต่างก็เตรียมพร้อมที่จะเป่า

Vahiy 8:6
Yedi melek ellerindeki yedi borazanı çalmaya hazırlandı.

Откровение 8:6
І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.

Revelation 8:6
Mala'eka to pitu toera we'i, rodo-ramo mpokamu sangkakala-ra bona ratuwui'.

Khaûi-huyeàn 8:6
Bảy vì thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi.

Revelation 8:5
Top of Page
Top of Page