Revelation 8:4 The smoke of the incense, together with the prayers of God's people, went up before God from the angel's hand. The smoke of the incense, mixed with the prayers of God's holy people, ascended up to God from the altar where the angel had poured them out. and the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up in the presence of God from the angel's hand. The smoke from the incense and the prayers of the saints went up from the angel's hand to God. The smoke coming from the incense, along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand. And the smoke of the incense went up with the prayers of The Holy Ones from the hand of the Angel before God. The smoke from the incense went up from the angel's hand to God along with the prayers of God's people. And the smoke of the incense of the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense of the prayers of the saints ascended up before God from the hand of the angel. And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended before God out of the angel's hand. And the smoke of the incense rose into the presence of God from the angel's hand, and mingled with the prayers of His people. The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. and go up did the smoke of the perfumes to the prayers of the saints out of the hand of the messenger, before God; Zbulesa 8:4 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:4 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:4 Apocacalypsea. 8:4 D Offnbarung 8:4 Откровение 8:4 启 示 录 8:4 那 香 的 烟 和 众 圣 徒 的 祈 祷 从 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。 那香的煙和聖徒們的禱告,從天使的手中升到神的面前。 那香的烟和圣徒们的祷告,从天使的手中升到神的面前。 那香的煙和眾聖徒的祈禱從天使的手中一同升到神面前。 那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到神面前。 Otkrivenje 8:4 Zjevení Janovo 8:4 Aabenbaringen 8:4 Openbaring 8:4 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. Καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. καί ἀναβαίνω ὁ καπνός ὁ θυμίαμα ὁ προσευχή ὁ ἅγιος ἐκ χείρ ὁ ἄγγελος ἐνώπιον ὁ θεός καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων, ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων, εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του Θεου. και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου kai anebē ho kapnos tōn thymiamatōn tais proseuchais tōn hagiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou Theou. kai anebe ho kapnos ton thymiamaton tais proseuchais ton hagion ek cheiros tou angelou enopion tou Theou. kai anebē ho kapnos tōn thymiamatōn tais proseuchais tōn hagiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou. kai anebe ho kapnos ton thymiamaton tais proseuchais ton hagion ek cheiros tou angelou enopion tou theou. kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou Jelenések 8:4 Apokalipso de sankta Johano 8:4 Johanneksen ilmestys 8:4 Apocalypse 8:4 La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu. Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l'Ange devant Dieu. Offenbarung 8:4 Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott. Und der Rauch von dem Weihrauch stieg auf zu den Gebeten der Heiligen aus der Hand des Engels vor Gott. Apocalisse 8:4 E il fumo de’ profumi, dati alle orazioni de’ santi, salì, dalla mano dell’angelo, nel cospetto di Dio. WAHYU 8:4 Revelation 8:4 요한계시록 8:4 Apocalypsis 8:4 Atklāsmes grāmata 8:4 Apreiðkimo Jonui knyga 8:4 Revelation 8:4 Apenbaring 8:4 Apocalipsis 8:4 Y de la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos. De la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos. Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios con las oraciones de los santos. Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios, con las oraciones de los santos. Y el humo del incienso de las oraciones de los santos subió de la mano del ángel delante de Dios. Apocalipse 8:4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos. Apocalipsa 8:4 Откровение 8:4 И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога. Revelation 8:4 Uppenbarelseboken 8:4 Ufunua was Yohana 8:4 Pahayag 8:4 วิวรณ์ 8:4 Vahiy 8:4 Откровение 8:4 Revelation 8:4 Khaûi-huyeàn 8:4 |