Revelation 5:10 You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth." And you have caused them to become a Kingdom of priests for our God. And they will reign on the earth." and you have made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on the earth.” "You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth." And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth. You made them a kingdom and priests for our God, and they will reign on the earth." You have appointed them as a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth." “And you have made them a Kingdom, Priests and Kings to our God, and they shall reign over The Earth.” You made them a kingdom and priests for our God. They will rule as kings on the earth." and hast made us unto our God kings and priests, and we shall reign on the earth. And have made us unto our God a kingdom and priests: and we shall reign on the earth. And have made us to our God kings and priests: and we shall reign on the earth. and madest them to be unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth. And hast made us to our God a kingdom and priests, and we shall reign on the earth. and made them to our God kings and priests; and they shall reign over the earth. and madest them to be unto our God a kingdom and priests; and they reign upon the earth. And hast made us to our God kings and priests: and we shall reign on the earth. And hast formed them into a Kingdom to be priests to our God, And they reign over the earth." and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." and didst make us to our God kings and priests, and we shall reign upon the earth.' Zbulesa 5:10 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 5:10 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 5:10 Apocacalypsea. 5:10 D Offnbarung 5:10 Откровение 5:10 启 示 录 5:10 又 叫 他 们 成 为 国 民 , 作 祭 司 归 於 神 , 在 地 上 执 掌 王 权 。 使他們成為我們神的國度和祭司;他們將要在地上做王。」 使他们成为我们神的国度和祭司;他们将要在地上做王。” 又叫他們成為國民做祭司,歸於神,在地上執掌王權。」 又叫他们成为国民做祭司,归于神,在地上执掌王权。” Otkrivenje 5:10 Zjevení Janovo 5:10 Aabenbaringen 5:10 Openbaring 5:10 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:10 καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλείαν καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ θεῷ ἡμῶν βασιλείαν καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύουσιν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ θεῷ ἡμῶν βασιλείαν καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύουσιν / βασιλεύσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς. καί ποιέω αὐτός ὁ θεός ἡμᾶς βασιλεία καί ἱερεύς καί βασιλεύω ἐπί ὁ γῆ καὶ ἐποίησας ἡμᾶς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσομεν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐποίησας ἡμᾶς τῷ θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς καὶ βασιλεύσομεν ἐπὶ τῆς γῆς και εποιησας αυτους τω θεω ημων βασιλειαν και ιερεις και βασιλευουσιν επι της γης και εποιησας αυτους τω θεω ημων βασιλειαν και ιερεις και βασιλευσουσιν επι της γης και εποιησας ημας τω θεω ημων βασιλεις και ιερεις και βασιλευσομεν επι της γης και εποιησας ημας τω Θεω ημων βασιλεις και ιερεις, και βασιλευσομεν επι της γης. και εποιησας αυτους τω θεω ημων βασιλεις και ιερεις και βασιλευσουσιν επι της γης και εποιησας αυτους τω θεω ημων βασιλειαν και ιερεις και {VAR1: βασιλευουσιν } {VAR2: βασιλευσουσιν } επι της γης kai epoiēsas autous tō Theō hēmōn basileian kai hiereis, kai basileusousin epi tēs gēs. kai epoiesas autous to Theo hemon basileian kai hiereis, kai basileusousin epi tes ges. kai epoiēsas autous tō theō hēmōn basileian kai hiereis, kai basileuousin epi tēs gēs. kai epoiesas autous to theo hemon basileian kai hiereis, kai basileuousin epi tes ges. kai epoiēsas autous tō theō ēmōn basileian kai iereis kai basileusousin epi tēs gēs kai epoiEsas autous tO theO EmOn basileian kai iereis kai basileusousin epi tEs gEs kai epoiēsas autous tō theō ēmōn basileis kai iereis kai basileusousin epi tēs gēs kai epoiEsas autous tO theO EmOn basileis kai iereis kai basileusousin epi tEs gEs kai epoiēsas ēmas tō theō ēmōn basileis kai iereis kai basileusomen epi tēs gēs kai epoiEsas Emas tO theO EmOn basileis kai iereis kai basileusomen epi tEs gEs kai epoiēsas ēmas tō theō ēmōn basileis kai iereis kai basileusomen epi tēs gēs kai epoiEsas Emas tO theO EmOn basileis kai iereis kai basileusomen epi tEs gEs kai epoiēsas autous tō theō ēmōn basileian kai iereis kai basileuousin epi tēs gēs kai epoiEsas autous tO theO EmOn basileian kai iereis kai basileuousin epi tEs gEs kai epoiēsas autous tō theō ēmōn basileian kai iereis kai {WH: basileuousin } {UBS4: basileusousin } epi tēs gēs kai epoiEsas autous tO theO EmOn basileian kai iereis kai {WH: basileuousin} {UBS4: basileusousin} epi tEs gEs Jelenések 5:10 Apokalipso de sankta Johano 5:10 Johanneksen ilmestys 5:10 Apocalypse 5:10 tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. Et tu nous as faits Rois et Sacrificateurs à notre Dieu; et nous régnerons sur la terre. Offenbarung 5:10 und hast uns unserm Gott zu Königen und Priestern gemacht, und wir werden Könige sein auf Erden. und hast sie unserem Gott gemacht zu einem Königtum und zu Priestern, und sie werden herrschen auf der Erde. Apocalisse 5:10 e ci hai fatti re, e sacerdoti all’Iddio nostro; e noi regneremo sopra la terra. WAHYU 5:10 Revelation 5:10 요한계시록 5:10 Apocalypsis 5:10 Atklāsmes grāmata 5:10 Apreiðkimo Jonui knyga 5:10 Revelation 5:10 Apenbaring 5:10 Apocalipsis 5:10 Y los has hecho un reino y sacerdotes para nuestro Dios; y reinarán sobre la tierra. Y los has hecho un reino y sacerdotes para nuestro Dios; y reinarán sobre la tierra." y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes, y reinaremos sobre la tierra. Y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes, y reinaremos sobre la tierra. y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes, y reinaremos en la tierra. Apocalipse 5:10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra. Apocalipsa 5:10 Откровение 5:10 и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле. Revelation 5:10 Uppenbarelseboken 5:10 Ufunua was Yohana 5:10 Pahayag 5:10 วิวรณ์ 5:10 Vahiy 5:10 Откровение 5:10 Revelation 5:10 Khaûi-huyeàn 5:10 |