Revelation 3:19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent. I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference. Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent. 'Those whom I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. As many as I love, I rebuke and discipline. So be committed and repent. I correct and discipline those whom I love, so be serious and repent! All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent! “I rebuke and discipline those whom I love. Be zealous therefore and return.” I correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act. As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous therefore, and repent. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent. Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore, and do penance. I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent. As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. All whom I hold dear, I reprove and chastise; therefore be in earnest and repent. As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. 'As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform; Zbulesa 3:19 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 3:19 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 3:19 Apocacalypsea. 3:19 D Offnbarung 3:19 Откровение 3:19 启 示 录 3:19 凡 我 所 疼 爱 的 , 我 就 责 备 管 教 他 ; 所 以 你 要 发 热 心 , 也 要 悔 改 。 凡是我所愛的,我都責備、管教。所以你應當熱心,應當悔改。 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。 凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。 Otkrivenje 3:19 Zjevení Janovo 3:19 Aabenbaringen 3:19 Openbaring 3:19 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον. ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον. ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον. Ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλωσον οὖν καὶ μετανόησον. ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον. ἐγώ ὅσος ἐάν φιλέω ἐλέγχω καί παιδεύω ζηλόω οὖν καί μετανοέω ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω. ζήλωσον οὖν καὶ μετανόησον. ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλωσον οὖν καὶ μετανόησον εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον εγω οσους εαν φιλω, ελεγχω και παιδευω. ζηλωσον ουν και μετανοησον. εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον egō hosous ean philō elenchō kai paideuō; zēleue oun kai metanoēson. ego hosous ean philo elencho kai paideuo; zeleue oun kai metanoeson. egō hosous ean philō elenchō kai paideuō; zēleue oun kai metanoēson. ego hosous ean philo elencho kai paideuo; zeleue oun kai metanoeson. egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēleue oun kai metanoēson egO osous ean philO elenchO kai paideuO zEleue oun kai metanoEson egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēlōson oun kai metanoēson egO osous ean philO elenchO kai paideuO zElOson oun kai metanoEson egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēlōson oun kai metanoēson egO osous ean philO elenchO kai paideuO zElOson oun kai metanoEson egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēlōson oun kai metanoēson egO osous ean philO elenchO kai paideuO zElOson oun kai metanoEson egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēleue oun kai metanoēson egO osous ean philO elenchO kai paideuO zEleue oun kai metanoEson egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēleue oun kai metanoēson egO osous ean philO elenchO kai paideuO zEleue oun kai metanoEson Jelenések 3:19 Apokalipso de sankta Johano 3:19 Johanneksen ilmestys 3:19 Apocalypse 3:19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi. Je reprends et châtie tous ceux que j'aime; aie du zèle, et te repens. Offenbarung 3:19 Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tue Buße! Denn welche ich liebe, die strafe und züchtige ich; so beeifere dich nun und thue Buße. Apocalisse 3:19 Io riprendo, e castigo tutti quelli che io amo; abbi adunque zelo, e ravvediti. WAHYU 3:19 Revelation 3:19 요한계시록 3:19 Apocalypsis 3:19 Atklāsmes grāmata 3:19 Apreiðkimo Jonui knyga 3:19 Revelation 3:19 Apenbaring 3:19 Apocalipsis 3:19 `Yo reprendo y disciplino a todos los que amo; sé, pues, celoso y arrepiéntete. "Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Sé, pues, celoso y arrepiéntete. Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete. Yo reprendo y castigo á todos los que amo: sé pues celoso, y arrepiéntete. Yo reprendo y castigo a todos los que amo: sé pues celoso, y enmiéndate. Apocalipse 3:19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te. Apocalipsa 3:19 Откровение 3:19 Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся. Revelation 3:19 Uppenbarelseboken 3:19 Ufunua was Yohana 3:19 Pahayag 3:19 วิวรณ์ 3:19 Vahiy 3:19 Откровение 3:19 Revelation 3:19 Khaûi-huyeàn 3:19 |