Revelation 21:7
Revelation 21:7
Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.

All who are victorious will inherit all these blessings, and I will be their God, and they will be my children.

The one who conquers will have this heritage, and I will be his God and he will be my son.

"He who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son.

He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

The victor will inherit these things, and I will be his God, and he will be My son.

The person who conquers will inherit these things. I will be his God, and he will be my son.

The one who conquers will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.

“And he who is victorious shall inherit these things, and I shall be his God and he will be my son.”

Everyone who wins the victory will inherit these things. I will be their God, and they will be my children.

He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.

He that shall overcome shall possess these things, and I will be his God; and he shall be my son.

He that overcomes shall inherit these things, and I will be to him God, and he shall be to me son.

He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.

He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

All this shall be the heritage of him who overcomes, and I will be his God and he shall be one of My sons.

He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.

he who is overcoming shall inherit all things, and I will be to him -- a God, and he shall be to me -- the son,

Zbulesa 21:7
Kush fiton do t'i trashëgojë të gjitha gjërat; dhe do të jem për të Perëndi dhe ai do të jetë për mua bir.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:7
من يغلب يرث كل شيء واكون له الها وهو يكون لي ابنا.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:7
Ա՛ն որ կը յաղթէ՝ պիտի ժառանգէ բոլոր բաները, ու ես Աստուած պիտի ըլլամ անոր, ան ալ որդի պիտի ըլլայ ինծի:

Apocacalypsea. 21:7
Garaithuren duenac, heretaturen ditu gauça guciac: eta içanen natzayo hari Iainco, eta hura içanen çait niri seme.

D Offnbarung 21:7
Wer überwinddt, der kriegt dös daader als Antail: I gaa sein Got sein, und er ist aft mein Sun.

Откровение 21:7
Който побеждава, ще наследи тия неща; Аз ще му бъда Бог, и той ще Ми бъде син.

启 示 录 21:7
得 勝 的 , 必 承 受 這 些 為 業 : 我 要 作 他 的 神 , 他 要 作 我 的 兒 子 。

得 胜 的 , 必 承 受 这 些 为 业 : 我 要 作 他 的 神 , 他 要 作 我 的 儿 子 。

那得勝的,將要繼承這些;我將要做他的神,他將要做我的兒子。

那得胜的,将要继承这些;我将要做他的神,他将要做我的儿子。

得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。

得胜的,必承受这些为业:我要做他的神,他要做我的儿子。

Otkrivenje 21:7
To će biti baština pobjednikova. I ja ću njemu biti Bog, a on meni sin.

Zjevení Janovo 21:7
Kdož zvítězí, obdržíť dědičně všecko, a buduť jemu Bohem, a on mi bude synem.

Aabenbaringen 21:7
Den, som sejrer, skal arve dette, og jeg vil være hans God, og han skal være min Søn.

Openbaring 21:7
Die overwint, zal alles beerven; en Ik zal hem een God zijn, en hij zal Mij een zoon zijn.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:7
ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ Θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.

ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.

ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.

Ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεός, καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.

ὁ νικῶν, ἔσται αὐτῷ ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ Θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.

ὁ νικάω κληρονομέω οὗτος καί εἰμί αὐτός θεός καί αὐτός εἰμί ἐγώ υἱός

ὁ νικῶν κληρονομήσει πάντα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ Θεὸς, καὶ αὐτὸς ἔσται μοι ὁ υἱός.

ὁ νικῶν κληρονομήσει πάντα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι ὁ υἱός

ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι υιος

ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι υιος

ο νικων κληρονομησει παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι ο υιος

ο νικων κληρονομησει παντα, και εσομαι αυτω Θεος, και αυτος εσται μοι ο υιος.

ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι υιος

ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι υιος

ho nikōn klēronomēsei tauta, kai esomai autō Theos kai autos estai moi huios.

ho nikon kleronomesei tauta, kai esomai auto Theos kai autos estai moi huios.

ho nikōn klēronomēsei tauta, kai esomai autō theos kai autos estai moi huios.

ho nikon kleronomesei tauta, kai esomai auto theos kai autos estai moi huios.

o nikōn klēronomēsei tauta kai esomai autō theos kai autos estai moi uios

o nikOn klEronomEsei tauta kai esomai autO theos kai autos estai moi uios

o nikōn klēronomēsei tauta kai esomai autō theos kai autos estai moi uios

o nikOn klEronomEsei tauta kai esomai autO theos kai autos estai moi uios

o nikōn klēronomēsei panta kai esomai autō theos kai autos estai moi o uios

o nikOn klEronomEsei panta kai esomai autO theos kai autos estai moi o uios

o nikōn klēronomēsei panta kai esomai autō theos kai autos estai moi o uios

o nikOn klEronomEsei panta kai esomai autO theos kai autos estai moi o uios

o nikōn klēronomēsei tauta kai esomai autō theos kai autos estai moi uios

o nikOn klEronomEsei tauta kai esomai autO theos kai autos estai moi uios

o nikōn klēronomēsei tauta kai esomai autō theos kai autos estai moi uios

o nikOn klEronomEsei tauta kai esomai autO theos kai autos estai moi uios

Jelenések 21:7
A ki gyõz, örökségül nyer mindent; és annak Istene leszek, és az fiam lesz nékem.

Apokalipso de sankta Johano 21:7
La venkanto heredos cxion; kaj Mi estos por li Dio, kaj li estos por Mi filo.

Johanneksen ilmestys 21:7
Joka voittaa, sen pitää kaikki nämät perimän, ja minä olen hänen Jumalansa, ja hänen pitää oleman minun poikani.

Apocalypse 21:7
Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils.

Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Celui qui vaincra, héritera toutes choses; et je lui serai Dieu, et il me sera fils.

Offenbarung 21:7
Wer überwindet der wird's alles ererben; und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.

Wer überwindet, der wird es alles ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.

Der Sieger soll es ererben, und ich will ihm Gott sein und er soll mir Sohn sein.

Apocalisse 21:7
Chi vince erediterà queste cose; e io gli sarò Dio, ed egli mi sarà figliuolo;

Chi vince, erederà queste cose; ed io gli sarò Dio, ed egli mi sarà figliuolo.

WAHYU 21:7
Maka orang yang menang itu kelak akan mewarisi segala perkara ini; maka Aku akan menjadi Tuhannya, dan ia akan menjadi anak kepada-Ku.

Revelation 21:7
Win yeṭṭfen deg-i ur yeɣli ara a t-kafiɣ s wayen yuklal ; nekk ad iliɣ d Illu-ines, nețța ad yili d mmi ;

요한계시록 21:7
이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라

Apocalypsis 21:7
qui vicerit possidebit haec et ero illi Deus et ille erit mihi filius

Atklāsmes grāmata 21:7
Kas uzvarēs, tas to iemantos; un es būšu viņam Dievs, un viņš būs man dēls.

Apreiðkimo Jonui knyga 21:7
Nugalėtojas paveldės viską, ir Aš būsiu jo Dievas, o jis bus mano sūnus.

Revelation 21:7
Ko te tangata i a ia te wikitoria, e whiwhi ia ki enei mea; ko ahau hoki hei Atua mona, ko ia hei tama maku.

Apenbaring 21:7
Den som seirer, skal arve alle ting, og jeg vil være hans Gud, og han skal være min sønn.

Apocalipsis 21:7
El vencedor heredará estas cosas, y yo seré su Dios y él será mi hijo.

"El vencedor heredará estas cosas, y Yo seré su Dios y él será Mi hijo.

El que venciere, heredará todas las cosas; y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

El que venciere, poseerá todas las cosas; y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

El que venciere, recibirá todas las cosas por heredad; y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

Apocalipse 21:7
O vencedor herdará todas essas bênçãos, e Eu serei seu Deus e ele será meu filho.

Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.   

Apocalipsa 21:7
Cel ce va birui, va moşteni aceste lucruri. Eu voi fi Dumnezeul lui, şi el va fi fiul Meu.

Откровение 21:7
Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.

Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.

Revelation 21:7
Nupetmakunka Ashφ yamarma juna mash susattajai. Wisha ni Yusri ßtatjai. N·nisan niisha winia uchir ßtatui.

Uppenbarelseboken 21:7
Den som vinner seger, han skall få detta till arvedel, och jag skall vara hans Gud, och han skall vara min son.

Ufunua was Yohana 21:7
Yeyote atakayeshinda atapokea hiki, nami nitakuwa Mungu wake, naye atakuwa mwanangu.

Pahayag 21:7
Ang magtagumpay ay magmamana ng mga bagay na ito; at ako'y magiging Dios niya, at siya'y magiging anak ko.

วิวรณ์ 21:7
ผู้ใดมีชัยชนะ ผู้นั้นจะได้รับสิ่งสารพัดเป็นมรดก และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา

Vahiy 21:7
Galip gelen bunları miras alacak. Ben onun Tanrısı olacağım, o da bana oğul olacak.

Откровение 21:7
Хто побідйть, наслїдить усе, і я буду йому Бог, а він буде менї син.

Revelation 21:7
Hema to mpodagi Magau' Anudaa', mporata-ra hawe'ea toe we'i lau. Aku' jadi' Pue' -ra, pai' hira' jadi' ana' -ku.

Khaûi-huyeàn 21:7
Kẻ nào thắng sẽ được những sự ấy làm cơ nghiệp, ta sẽ làm Ðức Chúa Trời người và người sẽ làm con ta.

Revelation 21:6
Top of Page
Top of Page