Revelation 19:14 The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses. And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses. And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. The armies that were in heaven followed Him on white horses, wearing pure white linen. The armies of heaven, wearing fine linen, white and pure, follow him on white horses. The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses. And the army of Heaven were joined to him on white horses and were wearing linen white and pure. The armies of heaven, wearing pure, white linen, follow him on white horses. And the armies that are in the heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and pure. And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. And the armies which are in the heaven followed him upon white horses, clad in white, pure, fine linen. And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and pure. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. The armies in Heaven followed Him--mounted on white horses and clothed in fine linen, white and spotless. The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen. And the armies in the heaven were following him upon white horses, clothed in fine linen -- white and pure; Zbulesa 19:14 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 19:14 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 19:14 Apocacalypsea. 19:14 D Offnbarung 19:14 Откровение 19:14 启 示 录 19:14 在 天 上 的 众 军 骑 着 白 马 , 穿 着 细 麻 衣 , 又 白 又 洁 , 跟 随 他 。 天上的軍兵,都騎著白馬,身穿潔白乾淨的細麻衣,跟隨著他。 天上的军兵,都骑着白马,身穿洁白干净的细麻衣,跟随着他。 在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。 在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。 Otkrivenje 19:14 Zjevení Janovo 19:14 Aabenbaringen 19:14 Openbaring 19:14 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:14 καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ’ ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καθαρόν. καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ' ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καθαρόν. καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ' ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καθαρόν. Καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐπὶ ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καθαρόν. καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐπὶ ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καθαρόν. καί ὁ στράτευμα ἐν ὁ οὐρανός ἀκολουθέω αὐτός ἐπί ἵππος λευκός ἐνδύω βύσσινος λευκός καθαρός καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ’ ἵπποις λεὺκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καὶ καθαρόν. καὶ τὰ στρατεύματα ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ' ἵπποις λευκοῖς ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καὶ καθαρόν και τα στρατευματα τα εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον καθαρον και τα στρατευματα εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον καθαρον και τα στρατευματα εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον και καθαρον και τα στρατευματα τα εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις, ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον και καθαρον. και τα στρατευματα [τα] εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω επι ιπποις λευκοις ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον καθαρον και τα στρατευματα {VAR1: τα } {VAR2: [τα] } εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον καθαρον kai ta strateumata ta en tō ouranō ēkolouthei autō eph’ hippois leukois, endedymenoi byssinon leukon katharon. kai ta strateumata ta en to ourano ekolouthei auto eph’ hippois leukois, endedymenoi byssinon leukon katharon. kai ta strateumata ta en tō ouranō ēkolouthei autō eph' hippois leukois, endedymenoi byssinon leukon katharon. kai ta strateumata ta en to ourano ekolouthei auto eph' hippois leukois, endedymenoi byssinon leukon katharon. kai ta strateumata en tō ouranō ēkolouthei autō eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata en tO ouranO Ekolouthei autO eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata [ta] en tō ouranō ēkolouthei autō epi ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata [ta] en tO ouranO Ekolouthei autO epi ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata en tō ouranō ēkolouthei autō eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon kai katharon kai ta strateumata en tO ouranO Ekolouthei autO eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon kai katharon kai ta strateumata ta en tō ouranō ēkolouthei autō eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon kai katharon kai ta strateumata ta en tO ouranO Ekolouthei autO eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon kai katharon kai ta strateumata ta en tō ouranō ēkolouthei autō eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata ta en tO ouranO Ekolouthei autO eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata {WH: ta } {UBS4: [ta] } en tō ouranō ēkolouthei autō eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon kai ta strateumata {WH: ta} {UBS4: [ta]} en tO ouranO Ekolouthei autO eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon katharon Jelenések 19:14 Apokalipso de sankta Johano 19:14 Johanneksen ilmestys 19:14 Apocalypse 19:14 Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d'un fin lin, blanc, pur. Et les armées qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin blanc, et pur. Offenbarung 19:14 Und ihm folgte nach das Heer im Himmel auf weißen Pferden, angetan mit weißer und reiner Leinwand. Und die Heere im Himmel folgen ihm auf weißen Rossen, angethan mit weißem reinem Linnen. Apocalisse 19:14 E gli eserciti che son nel cielo lo seguitavano in su cavalli bianchi, vestiti di bisso bianco e puro. WAHYU 19:14 Revelation 19:14 요한계시록 19:14 Apocalypsis 19:14 Atklāsmes grāmata 19:14 Apreiðkimo Jonui knyga 19:14 Revelation 19:14 Apenbaring 19:14 Apocalipsis 19:14 Y los ejércitos que están en los cielos, vestidos de lino fino, blanco y limpio, le seguían sobre caballos blancos. Los ejércitos que están en los cielos, vestidos de lino fino, blanco y limpio, Lo seguían sobre caballos blancos. Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino fino, blanco y limpio. Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio. Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio. Apocalipse 19:14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro. Apocalipsa 19:14 Откровение 19:14 И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый. Revelation 19:14 Uppenbarelseboken 19:14 Ufunua was Yohana 19:14 Pahayag 19:14 วิวรณ์ 19:14 Vahiy 19:14 Откровение 19:14 Revelation 19:14 Khaûi-huyeàn 19:14 |