Revelation 15:7
Revelation 15:7
Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.

Then one of the four living beings handed each of the seven angels a gold bowl filled with the wrath of God, who lives forever and ever.

And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever,

Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.

And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

One of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls filled with the wrath of God who lives forever and ever.

One of the four living creatures gave to the seven angels seven gold bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.

Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God who lives forever and ever,

And one of The Four Beasts gave to the seven Angels seven vessels full of the passion of God, who is The Life for the eternity of eternities. Amen.

One of the four living creatures gave seven gold bowls full of the anger of God, who lives forever and ever, to the seven angels.

And one of the four animals gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who lives for ever and ever.

And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.

And one of the four beasts gave to the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who lives for ever and ever.

And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls, full of the fury of God, who lives to the ages of ages.

And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

And one of the four living beings gave to the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

And one of the four living creatures gave the seven angels seven bowls of gold, full of the anger of God who lives until the Ages of the Ages.

One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.

and one of the four living creatures did give to the seven messengers seven golden vials, full of the wrath of God, who is living to the ages of the ages;

Zbulesa 15:7
Një nga të katër qeniet e gjalla u dha të shtatë engjëjve shtatë kupa ari, plot me zemërimi i Perëndisë, që rron në shekuj të shekujve.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 15:7
وواحد من الاربعة الحيوانات اعطى السبعة الملائكة سبعة جامات من ذهب مملوءة من غضب الله الحي الى ابد الآبدين.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 15:7
Չորս էակներէն մէկը՝ եօթը հրեշտակներուն տուաւ եօթը ոսկիէ սկաւառակներ, լեցուն դարէ դար՝՝ ապրող Աստուծոյ զայրոյթով:

Apocacalypsea. 15:7
Eta laur animaletaric batec eman cietzén çazpi Aingueruey çazpi ampola vrrhezcoric, Iainco secula seculacotz viciaren hiraz betheac.

D Offnbarung 15:7
Und ains von de vier Wösn graicht yn de sibn Engln sibn golderne Schalnen; und gfüllt warnd die mit n Zorn von n Herrgot, von iem, der wo auf eebig löbt.

Откровение 15:7
И едно от четирите живи същества даде на седемте ангела седем златни чаши, пълни с гнева на Бога, Който живее до вечни векове.

启 示 录 15:7
四 活 物 中 有 一 個 把 盛 滿 了 活 到 永 永 遠 遠 之 神 大 怒 的 七 個 金 碗 給 了 那 七 位 天 使 。

四 活 物 中 有 一 个 把 盛 满 了 活 到 永 永 远 远 之 神 大 怒 的 七 个 金 碗 给 了 那 七 位 天 使 。

四個活物中有一個把七個金碗交給了那七位天使,碗裡盛滿了活到永永遠遠之神的憤怒。

四个活物中有一个把七个金碗交给了那七位天使,碗里盛满了活到永永远远之神的愤怒。

四活物中有一個把盛滿了活到永永遠遠之神大怒的七個金碗給了那七位天使。

四活物中有一个把盛满了活到永永远远之神大怒的七个金碗给了那七位天使。

Otkrivenje 15:7
Jedno od četiri bića dade sedmorici anđela sedam zlatnih čaša, punih gnjeva Boga koji živi u vijeke vjekova.

Zjevení Janovo 15:7
A jedno ze čtyř zvířat dalo sedmi andělům sedm koflíků zlatých, plných hněvu Boha živého na věky věků.

Aabenbaringen 15:7
Og et af de fire levende Væsener gav de syv Engle syv Guldskaale fyldte med Guds Harme, han, som lever i Evighedernes Evigheder.

Openbaring 15:7
En een van de vier dieren gaf den zeven engelen zeven gouden fiolen, vol van den toorn Gods, Die in alle eeuwigheid leeft.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 15:7
καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκε τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς, γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

καί εἷς ἐκ ὁ τέσσαρες ζῶον δίδωμι ὁ ἑπτά ἄγγελος ἑπτά φιάλη χρύσεος γέμω ὁ θυμός ὁ θεός ὁ ζάω εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών

καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζώων ἔδωκε τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς, γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων

και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων

και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων

και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων

και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκε τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας, γεμουσας του θυμου του Θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων.

και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων

και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων

kai hen ek tōn tessarōn zōōn edōken tois hepta angelois hepta phialas chrysas gemousas tou thymou tou Theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn.

kai hen ek ton tessaron zoon edoken tois hepta angelois hepta phialas chrysas gemousas tou thymou tou Theou tou zontos eis tous aionas ton aionon.

kai hen ek tōn tessarōn zōōn edōken tois hepta angelois hepta phialas chrysas gemousas tou thymou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn.

kai hen ek ton tessaron zoon edoken tois hepta angelois hepta phialas chrysas gemousas tou thymou tou theou tou zontos eis tous aionas ton aionon.

kai en ek tōn tessarōn zōōn edōken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

kai en ek tOn tessarOn zOOn edOken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zOntos eis tous aiOnas tOn aiOnOn

kai en ek tōn tessarōn zōōn edōken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

kai en ek tOn tessarOn zOOn edOken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zOntos eis tous aiOnas tOn aiOnOn

kai en ek tōn tessarōn zōōn edōken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

kai en ek tOn tessarOn zOOn edOken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zOntos eis tous aiOnas tOn aiOnOn

kai en ek tōn tessarōn zōōn edōken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

kai en ek tOn tessarOn zOOn edOken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zOntos eis tous aiOnas tOn aiOnOn

kai en ek tōn tessarōn zōōn edōken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

kai en ek tOn tessarOn zOOn edOken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zOntos eis tous aiOnas tOn aiOnOn

kai en ek tōn tessarōn zōōn edōken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zōntos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

kai en ek tOn tessarOn zOOn edOken tois epta angelois epta phialas chrusas gemousas tou thumou tou theou tou zOntos eis tous aiOnas tOn aiOnOn

Jelenések 15:7
És egy a négy lelkes állat közül ada a hét angyalnak hét aranypoharat, a mely az örökkön örökké élõ Istennek haragjával teljes vala.

Apokalipso de sankta Johano 15:7
Kaj unu el la kvar kreitajxoj donis al la sep angxeloj sep orajn pelvojn, plenajn de la kolero de Dio, la vivanta por cxiam kaj eterne.

Johanneksen ilmestys 15:7
Ja yksi neljästä eläimestä antoi seitsemälle enkelille seitsemän kultaista maljaa, täynnänsä Jumalan vihaa, joka elää ijankaikkisesta ijankaikkiseen.

Apocalypse 15:7
Et l'un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines du courroux de Dieu qui vit aux siècles des siècles.

Et l'un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles.

Et l'un des quatre animaux donna aux sept Anges sept fioles d'or, pleines de la colère du Dieu vivant aux siècles des siècles.

Offenbarung 15:7
Und eines der vier Tiere gab den sieben Engeln sieben güldene Schalen voll Zornes Gottes, der da lebet von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Und eines der vier Tiere gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen voll Zorns Gottes, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Und eines von den vier Tieren gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen gefüllt mit dem Zorn des Gottes der da lebt in alle Ewigkeit.

Apocalisse 15:7
E una delle quattro creature viventi diede ai sette angeli sette coppe d’oro piene dell’ira di Dio, il quale vive nei secoli dei secoli.

E l’uno de’ quattro animali diede a’ sette angeli sette coppe d’oro, piene dell’ira dell’Iddio vivente ne’ secoli dei secoli.

WAHYU 15:7
Maka satu daripada keempat zat yang hidup itu mengunjukkan kepada ketujuh malaekat itu tujuh buah bokor emas, penuh dengan murka Allah yang hidup selama-lamanya.

Revelation 15:7
Yiwen si ṛebɛa lxuluq-nni, yefka i sebɛa-nni n lmalayekkat sebɛa n teqbucin n ddheb ččuṛent s wurrif n Sidi Ṛebbi yeddren si lǧil ɣer lǧil.

요한계시록 15:7
네 생물 중에 하나가 세세에 계신 하나님의 진노를 가득히 담은 금대접 일곱을 그 일곱 천사에게 주니

Apocalypsis 15:7
et unus ex quattuor animalibus dedit septem angelis septem fialas aureas plenas iracundiae Dei viventis in saecula saeculorum

Atklāsmes grāmata 15:7
Un viens no četriem dzīvniekiem iedeva septiņiem eņģeļiem septiņus zelta kausus, piepildītus Dieva, kas dzīvo mūžīgi mūžos, dusmām.

Apreiðkimo Jonui knyga 15:7
Viena iš keturių būtybių padavė septyniems angelams septynis aukso dubenis, pilnus Gyvenančiojo per amžių amžius Dievo rūstybės.

Revelation 15:7
A ka hoatu e tetahi o nga mea ora e wha ki nga anahera e whitu etahi oko koura e whitu, ki tonu i te riri o te Atua e ora nei a ake ake.

Apenbaring 15:7
Og et av de fire livsvesener gav de syv engler syv gullskåler fylt med Guds vrede, hans som lever i all evighet.

Apocalipsis 15:7
Entonces uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete copas de oro llenas del furor de Dios, que vive por los siglos de los siglos.

Entonces uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete copas de oro llenas del furor de Dios, quien vive por los siglos de los siglos.

Y uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive por siempre jamás.

Y uno de los cuatro animales dió á los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás.

Y uno de los cuatro animales dio a los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás.

Apocalipse 15:7
E um dos quatro seres viventes entregou aos sete anjos sete taças de ouro, repletas da ira de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.

Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.   

Apocalipsa 15:7
Şi una din cele patru făpturi vii a dat celor şapte îngeri şapte potire de aur, pline de mînia lui Dumnezeu, care este viu în vecii vecilor.

Откровение 15:7
И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков.

И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков.

Revelation 15:7
Nuyß kuatru tankunmaya chikichik Kurφ pininkian S·sarmai. Nu pinin tuke iwiaaku Yusa kajetairijiai piaku armai.

Uppenbarelseboken 15:7
Och ett av de fyra väsendena gav de sju änglarna sju gyllene skålar, fulla av Guds vrede, hans som lever i evigheternas evigheter.

Ufunua was Yohana 15:7
Kisha, mmojawapo wa vile viumbe vinne akawapa hao malaika saba mabakuli ya dhahabu yaliyojaa ghadhabu ya Mungu, aishiye milele na milele.

Pahayag 15:7
At isa sa apat na nilalang na buhay ay nagbigay sa pitong anghel ng pitong mangkok na ginto na puno ng kagalitan ng Dios, na siyang nabubuhay magpakailan kailan man.

วิวรณ์ 15:7
และสิ่งที่มีชีวิตอยู่ตัวหนึ่งในสี่ตัวนั้นได้เอาขันทองคำเจ็ดใบเต็มด้วยพระพิโรธของพระเจ้า ผู้ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์ ส่งให้แก่ทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดองค์นั้น

Vahiy 15:7
Dört yaratıktan biri yedi meleğe, sonsuzluklar boyunca yaşayan Tanrının öfkesiyle dolu yedi altın tas verdi.

Откровение 15:7
І одно з чотирьох животних дало семи ангелам сїм золотих чаш, повних гнїва Бога живучого по вічні віки.

Revelation 15:7
Pehupa' mala'eka toera, hama'a ngkai anu tuwu' to opo' toera mpowai' -ra pitu meha' batili bulawa to ihia' roe Alata'ala, Alata'ala to tuwu' duu' kahae-hae-na.

Khaûi-huyeàn 15:7
Một con trong bốn con sanh vật ban cho bảy vị thiên sứ bảy cái bát bằng vàng đựng đầy sự thạnh nộ của Ðức Chúa Trời, là Ðấng hằng sống đời đời.

Revelation 15:6
Top of Page
Top of Page