Revelation 14:3 And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. This great choir sang a wonderful new song in front of the throne of God and before the four living beings and the twenty-four elders. No one could learn this song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and before the elders. No one could learn that song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth. And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. They sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders, but no one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. They were singing a new song in front of the throne, the four living creatures, and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth. And they were singing as a new hymn of praise before the throne and before The Four Beasts and before the Elders, and no one was able to learn the hymn but the 144,000 redeemed from The Earth. They were singing a new song in front of the throne, the four living creatures, and the leaders. Only the 144,000 people who had been bought on earth could learn the song. and they sang as it were a new song before the throne and before the four animals and the elders; and no one could learn that song but the hundred and forty-four thousand, who were redeemed from the earth. And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty-four thousand, who were redeemed from the earth. And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth. And they sung as it were a new canticle, before the throne, and before the four living creatures, and the ancients; and no man could say the canticle, but those hundred forty-four thousand, who were purchased from the earth. and they sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And no one could learn that song save the hundred and forty-four thousand who were bought from the earth. and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth. And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty four thousand, who were redeemed from the earth. And they were singing what seemed to be a new song, in front of the throne and in the presence of the four living creatures and the Elders; and no one was able to learn that song except the 144,000 people who had been redeemed out of the world. They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth. and they sing, as it were, a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders, and no one was able to learn the song except the hundred forty-four thousands, who have been bought from the earth; Zbulesa 14:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 14:3 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 14:3 Apocacalypsea. 14:3 D Offnbarung 14:3 Откровение 14:3 启 示 录 14:3 他 们 在 宝 座 前 , 并 在 四 活 物 和 众 长 老 前 唱 歌 , 彷 佛 是 新 歌 ; 除 了 从 地 上 买 来 的 那 十 四 万 四 千 人 以 外 , 没 有 人 能 学 这 歌 。 他們在寶座前,並四個活物和長老們面前唱歌,像是新歌,這首歌除了從地上被贖回來的那十四萬四千人以外,沒有人能學會。 他们在宝座前,并四个活物和长老们面前唱歌,像是新歌,这首歌除了从地上被赎回来的那十四万四千人以外,没有人能学会。 他們在寶座前,並在四活物和眾長老前唱歌,彷彿是新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。 他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿佛是新歌,除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。 Otkrivenje 14:3 Zjevení Janovo 14:3 Aabenbaringen 14:3 Openbaring 14:3 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 καὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. Καὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδήν, εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. καὶ ἄδουσιν ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. καί ᾄδω ᾠδή καινός ἐνώπιον ὁ θρόνος καί ἐνώπιον ὁ τέσσαρες ζῶον καί ὁ πρεσβύτερος καί οὐδείς δύναμαι μανθάνω ὁ ᾠδή εἰ μή ὁ ἑκατόν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάς ὁ ἀγοράζω ἀπό ὁ γῆ καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζώων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν, εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντατέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης και αδουσιν ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις ηδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου, και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων· και ουδεις ηδυνατο μαθειν την ωδην, ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες, οι ηγορασμενοι απο της γης. και αδουσιν ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης και αδουσιν {VAR1: ως } {VAR2: [ως] } ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης kai adousin ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbyterōn; kai oudeis edynato mathein tēn ōdēn ei mē hai hekaton tesserakonta tessares chiliades, hoi ēgorasmenoi apo tēs gēs. kai adousin oden kainen enopion tou thronou kai enopion ton tessaron zoon kai ton presbyteron; kai oudeis edynato mathein ten oden ei me hai hekaton tesserakonta tessares chiliades, hoi egorasmenoi apo tes ges. kai adousin hōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbyterōn; kai oudeis edynato mathein tēn ōdēn ei mē hai hekaton tesserakonta tessares chiliades, hoi ēgorasmenoi apo tēs gēs. kai adousin hos oden kainen enopion tou thronou kai enopion ton tessaron zoon kai ton presbyteron; kai oudeis edynato mathein ten oden ei me hai hekaton tesserakonta tessares chiliades, hoi egorasmenoi apo tes ges. kai adousin ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs kai adousin OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs kai adousin ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs kai adousin OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs kai adousin ōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis ēdunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs kai adousin Os OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis Edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs kai adousin ōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis ēdunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs kai adousin Os OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis Edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs kai adousin ōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs kai adousin Os OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs kai adousin {WH: ōs } {UBS4: [ōs] } ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs kai adousin {WH: Os} {UBS4: [Os]} OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs Jelenések 14:3 Apokalipso de sankta Johano 14:3 Johanneksen ilmestys 14:3 Apocalypse 14:3 Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre. Et qui chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux, et devant les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le cantique, que les cent quarante-quatre mille qui ont été achetés d'entre ceux de la terre. Offenbarung 14:3 Und sie sangen ein neues Lied vor dem Stuhl und vor den vier Tieren und den Ältesten; und niemand konnte das Lied lernen denn die hundertvierundvierzigtausend, die erkauft sind von der Erde. und sie sangen wie ein neues Lied vor dem Throne und vor den vier Tieren und den Aeltesten; und niemand konnte das Lied lernen außer den hundert vier und vierzig tausend die erkauft sind von der Erde. Apocalisse 14:3 E cantavano un cantico nuovo, davanti al trono, e davanti a’ quattro animali, e davanti a’ vecchi; e niuno poteva imparare il cantico, se non quei cenquarantaquattromila, i quali sono stati comperati dalla terra. WAHYU 14:3 Revelation 14:3 요한계시록 14:3 Apocalypsis 14:3 Atklāsmes grāmata 14:3 Apreiðkimo Jonui knyga 14:3 Revelation 14:3 Apenbaring 14:3 Apocalipsis 14:3 Y cantaban un cántico nuevo delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes y de los ancianos; y nadie podía aprender el cántico, sino los ciento cuarenta y cuatro mil que habían sido rescatados de la tierra. Y cantaban un cántico nuevo delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes y de los ancianos. Nadie podía aprender el cántico, sino los 144,000 que habían sido rescatados (comprados) de la tierra. Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro seres vivientes, y de los ancianos; y ninguno podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales fueron redimidos de entre los de la tierra. Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro animales, y de los ancianos: y ninguno podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales fueron comprados de entre los de la tierra. Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro animales, y de los ancianos; y ninguno podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales son comprados de la tierra. Apocalipse 14:3 E cantavam um cântico novo diante do trono, e diante dos quatro seres viventes e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil, aqueles que foram comprados da terra. Apocalipsa 14:3 Откровение 14:3 Они поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли. Revelation 14:3 Uppenbarelseboken 14:3 Ufunua was Yohana 14:3 Pahayag 14:3 วิวรณ์ 14:3 Vahiy 14:3 Откровение 14:3 Revelation 14:3 Khaûi-huyeàn 14:3 |