Revelation 13:9
Revelation 13:9
Whoever has ears, let them hear.

Anyone with ears to hear should listen and understand.

If anyone has an ear, let him hear:

If anyone has an ear, let him hear.

If any man have an ear, let him hear.

If anyone has an ear, he should listen:

Let everyone listen:

If anyone has an ear, he had better listen!

He who has an ear, let him hear.

If anyone has ears, let him listen:

If anyone has an ear, let him hear.

If any man has an ear, let him hear.

If any man have an ear, let him hear.

If any man hath an ear, let him hear.

If any man have an ear, let him hear.

If any one has an ear, let him hear.

If any man hath an ear, let him hear.

If any man hath an ear, let him hear.

Let all who have ears give heed.

If anyone has an ear, let him hear.

if any one hath an ear -- let him hear:

Zbulesa 13:9
Kush ka veshë, le të dëgjojë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:9
من له اذن فليسمع.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:9
Ո՛վ որ ականջ ունի, թող լսէ:

Apocacalypsea. 13:9
Baldin nehorc beharriric badu, ençun beça.

D Offnbarung 13:9
Wer hoern kan, sollt aau lustern!

Откровение 13:9
Ако има човек ухо нека слуша.

启 示 录 13:9
凡 有 耳 的 , 就 應 當 聽 !

凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 !

凡是有耳的,就應當聽!

凡是有耳的,就应当听!

凡有耳的,就應當聽!

凡有耳的,就应当听!

Otkrivenje 13:9
Tko ima uho, nek posluša!

Zjevení Janovo 13:9
Má-li kdo uši, slyš.

Aabenbaringen 13:9
Dersom nogen har Øre, han høre!

Openbaring 13:9
Indien iemand oren heeft, die hore.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9
Εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω.

Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω.

Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω.

Εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω.

Εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω.

εἰ τὶς ἔχω οὖς ἀκούω

εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω.

Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω

ει τις εχει ους ακουσατω

ει τις εχει ους ακουσατω

ει τις εχει ους ακουσατω

ει τις εχει ους, ακουσατω.

ει τις εχει ους ακουσατω

ει τις εχει ους ακουσατω

Ei tis echei ous, akousatō.

Ei tis echei ous, akousato.

Ei tis echei ous akousatō.

Ei tis echei ous akousato.

ei tis echei ous akousatō

ei tis echei ous akousatO

ei tis echei ous akousatō

ei tis echei ous akousatO

ei tis echei ous akousatō

ei tis echei ous akousatO

ei tis echei ous akousatō

ei tis echei ous akousatO

ei tis echei ous akousatō

ei tis echei ous akousatO

ei tis echei ous akousatō

ei tis echei ous akousatO

Jelenések 13:9
Ha van füle valakinek, hallja!

Apokalipso de sankta Johano 13:9
Se iu havas orelon, tiu auxskultu.

Johanneksen ilmestys 13:9
Jos jollakin korva on, se kuulkaan.

Apocalypse 13:9
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute!

Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende!

Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute.

Offenbarung 13:9
Hat jemand Ohren, der höre!

Hat jemand Ohren, der höre!

Wer ein Ohr hat, der höre.

Apocalisse 13:9
Se uno ha orecchio, ascolti. Se uno mena in cattività, andrà in cattività;

Se alcuno ha orecchio, ascolti.

WAHYU 13:9
Barangsiapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar.

Revelation 13:9
Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed !

요한계시록 13:9
누구든지 귀가 있거든 들을지어다

Apocalypsis 13:9
si quis habet aurem audiat

Atklāsmes grāmata 13:9
Jo kam ausis, tas lai dzird!

Apreiðkimo Jonui knyga 13:9
Kas turi ausis, teklauso.

Revelation 13:9
Ki te mea he taringa to tetahi, kia rongo ia.

Apenbaring 13:9
Dersom nogen har øre, han høre!

Apocalipsis 13:9
Si alguno tiene oído, que oiga.

Si alguno tiene oído, que oiga.

Si alguno tiene oído, oiga.

Si alguno tiene oído, oiga.

Si alguno tiene oído, oiga.

Apocalipse 13:9
Aquele que tem ouvidos, compreenda esta palavra:

Se alguém tem ouvidos, ouça.   

Apocalipsa 13:9
Cine are urechi, să audă!

Откровение 13:9
Кто имеет ухо, да слышит.

Кто имеет ухо, да слышит.

Revelation 13:9
Shuar juna ßntakka Enentßimpratφ:

Uppenbarelseboken 13:9
Den som har öra, han höre.

Ufunua was Yohana 13:9
Aliye na masikio, na asikie!

Pahayag 13:9
Kung ang sinoman ay may pakinig, ay makinig.

วิวรณ์ 13:9
ใครมีหูก็ให้ฟังเอาเถิด

Vahiy 13:9
Kulağı olan işitsin!

Откровение 13:9
Коли хто має ухо, нехай слухає.

Revelation 13:9
Jadi', hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' lolita toi:

Khaûi-huyeàn 13:9
Ai có tai, hãy nghe!

Revelation 13:8
Top of Page
Top of Page