Revelation 13:15
Revelation 13:15
The second beast was given power to give breath to the image of the first beast, so that the image could speak and cause all who refused to worship the image to be killed.

He was then permitted to give life to this statue so that it could speak. Then the statue of the beast commanded that anyone refusing to worship it must die.

And it was allowed to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak and might cause those who would not worship the image of the beast to be slain.

And it was given to him to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast would even speak and cause as many as do not worship the image of the beast to be killed.

And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

He was permitted to give a spirit to the image of the beast, so that the image of the beast could both speak and cause whoever would not worship the image of the beast to be killed.

The second beast was allowed to impart life to the image of the first beast so that the image of the beast could talk and order the execution of those who would not worship the image of the beast.

The second beast was empowered to give life to the image of the first beast so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.

And it was given to it to give spirit to The Image of The Beast and to cause that all who would not worship the image of The Beast would be murdered.

The second beast was allowed to put breath into the statue of the [first] beast. Then the statue of the [first] beast could talk and put to death whoever would not worship it.

And it was given unto him to endue the image of the beast with spirit, so that the image of the beast should speak, and he shall cause those that do not worship the image of the beast to be killed.

And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

And it was given unto him to give breath to it, even to the image to the breast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as should not worship the image of the beast should be killed.

And it was given him to give life to the image of the beast, and that the image of the beast should speak; and should cause, that whosoever will not adore the image of the beast, should be slain.

And it was given to it to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should also speak, and should cause that as many as should not do homage to the image of the beast should be killed.

And it was given unto him to give breath to it, even to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as should not worship the image of the beast should be killed.

And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

And power was granted him to give breath to the statue of the Wild Beast, so that the statue of the Wild Beast could even speak and cause all who refuse to worship it to be put to death.

It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn't worship the image of the beast to be killed.

and there was given to it to give a spirit to the image of the beast, that also the image of the beast may speak, and that it may cause as many as shall not bow before the image of the beast, that they may be killed.

Zbulesa 13:15
Dhe iu dha t'i japë një frymë figurës së bishës, aq sa figura e bishës të flasë, edhe të bëjë që të gjithë ata të cilët nuk e adhuronin figurën e bishës, të vriteshin.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:15
وأعطي ان يعطي روحا لصورة الوحش حتى تتكلم صورة الوحش ويجعل جميع الذين لا يسجدون لصورة الوحش يقتلون.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:15
Եւ կարողութիւն տրուեցաւ իրեն՝ որ հոգի տայ գազանին պատկերին, որպէսզի գազանին պատկերը խօսի, նաեւ մեռցնել տայ բոլոր անոնք՝ որ չեն երկրպագեր գազանին պատկերին:

Apocacalypsea. 13:15
Eta hari eman cequión, bestiaren imaginari spiritu eman lieçón, eta bestiaren imaginá minça ledin, eta eguin leçan, bestiaren imaginá adoratzen ezluten guciac, hil litecen.

D Offnbarung 13:15
Es wurd iem Macht göbn, yn n Standbild von dönn Vich ayn Löbn einzhauchen, yso däß s aau rödn kunnt und sachen, däß allsand toetigt wurdnd, wo dös Standbild +nit angabettnd.

Откровение 13:15
И позволи [му] се да даде дишане на зверовия образ, така щото зверовия образ да продума; също и да направи да бъдат избити ония, които не се покланят на зверовия образ.

启 示 录 13:15
又 有 權 柄 賜 給 他 , 叫 獸 像 有 生 氣 , 並 且 能 說 話 , 又 叫 所 有 不 拜 獸 像 的 人 都 被 殺 害 。

又 有 权 柄 赐 给 他 , 叫 兽 像 有 生 气 , 并 且 能 说 话 , 又 叫 所 有 不 拜 兽 像 的 人 都 被 杀 害 。

牠又被准許把氣息給那獸像,甚至使那獸像能說話,又使所有不膜拜那獸像的人都被殺死。

它又被准许把气息给那兽像,甚至使那兽像能说话,又使所有不膜拜那兽像的人都被杀死。

又有權柄賜給牠,叫獸像有生氣,並且能說話,又叫所有不拜獸像的人都被殺害。

又有权柄赐给它,叫兽像有生气,并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。

Otkrivenje 13:15
I dano joj je udahnuti život kipu Zvijeri te kip Zvijeri progovori i poubija sve koji se god ne klanjaju kipu Zvijeri.

Zjevení Janovo 13:15
I dáno jí, aby dáti mohla ducha tomu obrazu šelmy, aby i mluvil obraz šelmy, a aby to způsobila, kteřížkoli neklaněli by se obrazu šelmy, aby byli zmordováni.

Aabenbaringen 13:15
Og det fik Magt til at give Dyrets Billede Aand, saa at Dyrets Billede endog kunde tale og gøre, at alle de, der ikke vilde tilbede Dyrets Billede, skulde ihjelslaas.

Openbaring 13:15
En hetzelve werd macht gegeven om het beeld van het beest een geest te geven, opdat het beeld van het beest ook zou spreken, en maken, dat allen, die het beeld van het beest niet zouden aanbidden, gedood zouden worden.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:15
καὶ ἐδόθη αὐτῷ δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου, καὶ ποιήσῃ ἵνα ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἀποκτανθῶσιν.

καὶ ἐδόθη αὐτῇ δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ ἵνα ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἀποκτανθῶσιν.

καὶ ἐδόθη αὐτῇ / αὐτῷ δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ ἵνα ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἀποκτανθῶσιν.

Καὶ ἐδόθη αὐτῷ πνεῦμα δοῦναι τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου, καὶ ποιήσῃ, ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἀποκτανθῶσιν.

καὶ ἐδόθη αὐτῷ πνεῦμα δοῦναι τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ, ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσι τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα ἀποκτανθῶσι.

καί δίδωμι αὐτός δίδωμι πνεῦμα ὁ εἰκών ὁ θηρίον ἵνα καί λαλέω ὁ εἰκών ὁ θηρίον καί ποιέω ὅσος ἐάν μή προσκυνέω ὁ εἰκών ὁ θηρίον ἀποκτείνω

καὶ ἐδόθη αὐτῷ δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου, καὶ ποιήσῃ, ὅσοι ἂν μὴ προσκυνήσωσι τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, ἵνα ἀποκτανθῶσι.

καὶ ἐδόθη αὐτῷ δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ ὅσοι ἂν μὴ προσκυνήσωσιν τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου ἵνα ἀποκτανθῶσιν

και εδοθη αυτη δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιηση [ινα] οσοι εαν μη προσκυνησωσιν τη εικονι του θηριου αποκτανθωσιν

και εδοθη αυτω δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιηση οσοι εαν μη προσκυνησουσιν τη εικονι του θηριου αποκτανθωσιν

και εδοθη αυτω δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιηση οσοι αν μη προσκυνησωσιν την εικονα του θηριου ινα αποκτανθωσιν

και εδοθη αυτω δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου, ινα και λαληση η εικων του θηριου, και ποιηση, οσοι αν μη προσκυνησωσι την εικονα του θηριου, ινα αποκτανθωσι.

και εδοθη αυτω πνευμα δουναι τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιηση οσοι εαν μη προσκυνησωσιν τη εικονι του θηριου αποκτανθωσιν

και εδοθη {VAR1: αυτη } {VAR2: αυτω } δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιηση [ινα] οσοι εαν μη προσκυνησωσιν τη εικονι του θηριου αποκτανθωσιν

kai edothē autō dounai pneuma tē eikoni tou thēriou, hina kai lalēsē hē eikōn tou thēriou, kai poiēsē hina hosoi ean mē proskynēsōsin tē eikoni tou thēriou apoktanthōsin.

kai edothe auto dounai pneuma te eikoni tou theriou, hina kai lalese he eikon tou theriou, kai poiese hina hosoi ean me proskynesosin te eikoni tou theriou apoktanthosin.

kai edothē autē dounai pneuma tē eikoni tou thēriou, hina kai lalēsē hē eikōn tou thēriou kai poiēsē hina hosoi ean mē proskynēsōsin tē eikoni tou thēriou apoktanthōsin.

kai edothe aute dounai pneuma te eikoni tou theriou, hina kai lalese he eikon tou theriou kai poiese hina hosoi ean me proskynesosin te eikoni tou theriou apoktanthosin.

kai edothē autō dounai pneuma tē eikoni tou thēriou ina kai lalēsē ē eikōn tou thēriou kai poiēsē osoi ean mē proskunēsousin tē eikoni tou thēriou apoktanthōsin

kai edothE autO dounai pneuma tE eikoni tou thEriou ina kai lalEsE E eikOn tou thEriou kai poiEsE osoi ean mE proskunEsousin tE eikoni tou thEriou apoktanthOsin

kai edothē autō pneuma dounai tē eikoni tou thēriou ina kai lalēsē ē eikōn tou thēriou kai poiēsē osoi ean mē proskunēsōsin tē eikoni tou thēriou apoktanthōsin

kai edothE autO pneuma dounai tE eikoni tou thEriou ina kai lalEsE E eikOn tou thEriou kai poiEsE osoi ean mE proskunEsOsin tE eikoni tou thEriou apoktanthOsin

kai edothē autō dounai pneuma tē eikoni tou thēriou ina kai lalēsē ē eikōn tou thēriou kai poiēsē osoi an mē proskunēsōsin tēn eikona tou thēriou ina apoktanthōsin

kai edothE autO dounai pneuma tE eikoni tou thEriou ina kai lalEsE E eikOn tou thEriou kai poiEsE osoi an mE proskunEsOsin tEn eikona tou thEriou ina apoktanthOsin

kai edothē autō dounai pneuma tē eikoni tou thēriou ina kai lalēsē ē eikōn tou thēriou kai poiēsē osoi an mē proskunēsōsin tēn eikona tou thēriou ina apoktanthōsin

kai edothE autO dounai pneuma tE eikoni tou thEriou ina kai lalEsE E eikOn tou thEriou kai poiEsE osoi an mE proskunEsOsin tEn eikona tou thEriou ina apoktanthOsin

kai edothē autē dounai pneuma tē eikoni tou thēriou ina kai lalēsē ē eikōn tou thēriou kai poiēsē [ina] osoi ean mē proskunēsōsin tē eikoni tou thēriou apoktanthōsin

kai edothE autE dounai pneuma tE eikoni tou thEriou ina kai lalEsE E eikOn tou thEriou kai poiEsE [ina] osoi ean mE proskunEsOsin tE eikoni tou thEriou apoktanthOsin

kai edothē {WH: autē } {UBS4: autō } dounai pneuma tē eikoni tou thēriou ina kai lalēsē ē eikōn tou thēriou kai poiēsē [ina] osoi ean mē proskunēsōsin tē eikoni tou thēriou apoktanthōsin

kai edothE {WH: autE} {UBS4: autO} dounai pneuma tE eikoni tou thEriou ina kai lalEsE E eikOn tou thEriou kai poiEsE [ina] osoi ean mE proskunEsOsin tE eikoni tou thEriou apoktanthOsin

Jelenések 13:15
És adaték néki, hogy a fenevad képébe lelket adjon, hogy a fenevad képe szóljon is, és azt mívelje, hogy mindazok, a kik nem imádják a fenevad képét, megölessenek,

Apokalipso de sankta Johano 13:15
Kaj estis donite, ke gxi donu spiron al la bildo de la besto, por ke ecx parolu la bildo de la besto, kaj faru, ke cxiuj, kiuj ne volas adorklinigxi al la bildo de la besto, estu mortigitaj.

Johanneksen ilmestys 13:15
Ja sallittiin hänelle antaa hengen pedon kuvalle, että pedon kuva myös puhuis, ja tekis, että jokainen, joka ei pedon kuvaa kumarra, pitää tapettaman.

Apocalypse 13:15
Et il lui fut donné de donner la respiration à l'image de la bête, afin que l'image de la bête parlât même, et qu'elle fît que tous ceux qui ne rendraient pas hommage à l'image de la bête fussent mis à mort.

Et il lui fut donné d'animer l'image de la bête, afin que l'image de la bête parlât, et qu'elle fît que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête fussent tués.

Et il lui fut permis de donner une âme à l'image de la bête, afin que même l'image de la bête parlât, et qu'elle fît que tous ceux qui n'auraient point adoré l'image de la bête, fussent mis à mort.

Offenbarung 13:15
Und es ward ihm gegeben, daß es dem Bilde des Tieres den Geist gab, daß des Tieres Bild redete; und daß es machte, daß, welche nicht des Tieres Bild anbeteten, ertötet würden.

Und es ward ihm gegeben, daß es dem Bilde des Tiers den Geist gab, daß des Tiers Bild redete und machte, daß alle, welche nicht des Tiers Bild anbeteten, getötet würden.

Und es ward ihm gegeben, dem Bilde des Tieres Odem einzuflößen, daß das Bild des Tieres sogar spreche, und bewirke daß, die das Bild des Tieres nicht anbeten, getötet werden.

Apocalisse 13:15
E le fu concesso di dare uno spirito all’immagine della bestia, onde l’immagine della bestia parlasse e facesse sì che tutti quelli che non adorassero l’immagine della bestia fossero uccisi.

E le fu dato di dare spirito all’immagine della bestia, sì che ancora l’immagine della bestia parlasse; e di far che tutti coloro che non adorassero l’immagine della bestia fossero uccisi.

WAHYU 13:15
Maka ia pun diberi kuasa memberi nafas kepada patung binatang itu, supaya patung binatang itu berkata-kata, dan membuat seberapa banyak orang yang tiada menyembah patung binatang itu supaya dibunuh,

Revelation 13:15
Leɛqiṛa tis snat, tețțunefk-as tezmert a s-tefk ṛṛuḥ i lmeṣnuɛ n leɛqiṛa-nni tamezwarut, iwakken lmeṣnuɛ-nni ad yizmir a d-yenṭeq, yerna ad ineɣ meṛṛa wid yugin a t-ɛebbden.

요한계시록 13:15
저가 권세를 받아 그 짐승의 우상에게 생기를 주어 그 짐승의 우상으로 말하게 하고 또 짐승의 우상에게 경배하지 아니하는 자는 몇이든지 다 죽이게 하더라

Apocalypsis 13:15
et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiae ut et loquatur imago bestiae et faciat quicumque non adoraverint imaginem bestiae occidantur

Atklāsmes grāmata 13:15
Un tam bija dots, lai viņš dotu dzīvību zvēra tēlam un lai zvēra tēls runātu un darītu tā, ka tiktu nogalināti visi, kas nepielūdz zvēra tēlu.

Apreiðkimo Jonui knyga 13:15
Jam buvo duota suteikti žvėries atvaizdui dvasią, kad žvėries atvaizdas imtų kalbėti, ir padaryti taip, kad visi, kurie atsisakys garbinti žvėries atvaizdą, būtų nužudyti.

Revelation 13:15
I hoatu ano ki a ia kia hoatu he wairua ora ki te whakapakoko o te kararehe, e korero ai te whakapakoko o te kararehe, e mea ai hoki i te hunga e kore e koropiko ki te whakapakoko o te kararehe kia whakamatea.

Apenbaring 13:15
Og det fikk makt til å gi dyrets billede livsånde, så at dyrets billede endog kunde tale, og gjøre så at alle de som ikke vilde tilbede dyrets billede, skulde drepes.

Apocalipsis 13:15
Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara e hiciera dar muerte a todos los que no adoran la imagen de la bestia.

Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara y diera muerte a todos los que no adoran la imagen de la bestia.

Y le fue dado que diese vida a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia hablase; e hiciese que todos los que no adorasen la imagen de la bestia fuesen muertos.

Y le fué dado que diese espíritu á la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia hable; y hará que cualesquiera que no adoraren la imagen de la bestia sean muertos.

Y le fue dado que diese espíritu a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia hable; y hará que los que no adoraren la imagen de la bestia sean muertos.

Apocalipse 13:15
Além disso, foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira Besta, de maneira que ela tivesse a capacidade de falar, e fizesse com que todos os que não lhe prestassem adoração fossem mortos.

Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.   

Apocalipsa 13:15
I s'a dat putere să dea suflare icoanei fiarei, ca icoana fiarei să vorbească, şi să facă să fie omorîţi toţi cei ce nu se vor închina icoanei fiarei.

Откровение 13:15
И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.

И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.

Revelation 13:15
Kukaria Yajasma kakaram sunasmai. Nujai Entsaya Yajasma najanamun iwiaaku awajsatniua aintsan ichachkiamai. T·ram Ashφ Nφniak shiir awajeacham Mßatniun susamai.

Uppenbarelseboken 13:15
Och det fick makt att giva ande åt vilddjurets bild, så att vilddjurets bild till och med kunde tala och kunde låta döda alla som icke tillbådo vilddjurets bild.

Ufunua was Yohana 13:15
Kisha alijaliwa kuipulizia uhai hiyo sanamu ya yule mnyama wa kwanza, hata ikaweza kuongea na kuwaua watu wote ambao hawakuiabudu.

Pahayag 13:15
At siya'y pinagkaloobang makapagbigay ng hininga sa larawan ng hayop, upang ang larawan ng hayop ay makapangusap, at maipapatay naman ang lahat ng hindi sumasamba sa larawan ng hayop.

วิวรณ์ 13:15
และมันมีอำนาจที่จะให้ลมหายใจแก่รูปสัตว์นั้น เพื่อให้รูปสัตว์ร้ายนั้นทั้งพูดได้ และกระทำให้บรรดาคนที่ไม่ยอมบูชารูปสัตว์ร้ายนั้นถึงแก่ความตายได้

Vahiy 13:15
Canavarın heykeline yaşam soluğu vermesi için kendisine güç verildi. Öyle ki, heykel konuşabilsin ve kendisine tapmayan herkesi öldürebilsin.

Откровение 13:15
І дано йому вложити духа образові зьвіра, нехай би також говорив образ зьвіра, і робив, щоб, хто не поклонить ся перед образом зьвіра, був убитий.

Revelation 13:15
Binata karoma'a-na toei rawai' kuasa mpowai' inoha' hi pinotau to molence binata to lomo' -na, alaa-na pinotau toe howa' mololita. Napehubui bona hema-hema to uma mpopue' pinotau toe bate kana rapatehi.

Khaûi-huyeàn 13:15
Nó cùng được quyền hà hơi sống vào tượng con thú, hầu cho tượng ấy nói được và khiến hết thảy những kẻ nào không thờ lạy tượng con thú đó bị giết đi.

Revelation 13:14
Top of Page
Top of Page