Psalm 98:6
Psalm 98:6
with trumpets and the blast of the ram's horn-- shout for joy before the LORD, the King.

with trumpets and the sound of the ram's horn. Make a joyful symphony before the LORD, the King!

With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD!

With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the LORD.

With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

With trumpets and the blast of the ram's horn shout triumphantly in the presence of the LORD, our King.

With trumpets and the sound of a ram's horn shout in the presence of the LORD, the king!

With trumpets and the blaring of the ram's horn, shout out praises before the king, the LORD!

And praise with the sound of the trumpets before the King Lord Jehovah!

with trumpets and the playing of a ram's horn. Shout happily in the presence of the king, the LORD.

With trumpets and the sound of the shofar make a joyful noise before the LORD, the King.

With trumpets and the sound of a horn make a joyful noise before the LORD, the King.

With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.

with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:

With trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King, Jehovah.

With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the King, the LORD.

With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, Yahweh.

With trumpets, and voice of a cornet, Shout ye before the king Jehovah.

Psalmet 98:6
Dërgoni britma gëzimi me boritë dhe me zërin e bririt përpara Zotit, Mbretit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:6
بالابواق وصوت الصور اهتفوا قدام الملك الرب‎.

D Sälm 98:6
trumptß, schmädertß, ünsern Künig jauchztß!

Псалми 98:6
С тръби и с глас на рог Радостно викайте пред Царя Господа.

詩 篇 98:6
用 號 和 角 聲 , 在 大 君 王 耶 和 華 面 前 歡 呼 !

用 号 和 角 声 , 在 大 君 王 耶 和 华 面 前 欢 呼 !

用號和角聲在大君王耶和華面前歡呼!

用号和角声在大君王耶和华面前欢呼!

Psalm 98:6
uz trublje i zvuke rogova: kličite Jahvi kralju!

Žalmů 98:6
Trubami a zvučnými pozouny hlas vydejte před králem Hospodinem.

Salme 98:6
raab af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!

Psalmen 98:6
Met trompetten en bazuinengeklank; juicht voor het aangezicht des Konings, des HEEREN.

תהילים 98:6
בַּ֭חֲצֹ֣צְרֹות וְקֹ֣ול שֹׁופָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה׃

ו בחצצרות וקול שופר--  הריעו לפני המלך יהוה

בחצצרות וקול שופר הריעו לפני ׀ המלך יהוה׃

Zsoltárok 98:6
Trombitákkal és kürtzengéssel vígadozzatok a király, az Úr elõtt!

La psalmaro 98:6
Per trumpetoj kaj per sono de korno GXoje kriu antaux la Regxo, la Eternulo.

PSALMIT 98:6
Vaskitorvilla ja basunilla: riemuitkaat Herran, kuninkaan, edessä.

Psaume 98:6
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel!

Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!

Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.

Psalm 98:6
mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem Könige!

Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!

Mit Trompeten und Posaunenschall jauchzt vor dem König Jahwe!

Salmi 98:6
Con trombe e col suono del corno, fate acclamazioni al Re, all’Eterno.

Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.

MAZMUR 98:6
Dengan serunai dan bunyi nafiri; bersorkalah di hadapan hadirat Tuhan, yan Raja!

시편 98:6
나팔과 호각으로 왕 여호와 앞에 즐거이 소리할지어다

Psalmi 98:6
(97-6) in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino

Psalmynas 98:6
Trimitų ir rago garsais kelkite džiaugsmingą triukšmą prieš Karalių, Viešpatį!

Psalm 98:6
I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.

Salmenes 98:6
til trompeter og basunens røst! Rop med fryd for kongens, Herrens åsyn!

Salmos 98:6
Con trompetas y sonido de cuerno, dad voces ante el Rey, el SEÑOR.

Con trompetas y sonido de cuerno, Den voces ante el Rey, el SEÑOR.

Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del Rey Jehová.

Aclamad con trompetas y sonidos De bocina delante del rey Jehová.

Con trompetas y sonido de shofar, jubilad delante del SEÑOR el rey.

Salmos 98:6
Com trombetas e ao som da trompa exultai na presença do SENHOR, que é o Rei!

Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor.   

Psalmi 98:6
Cu trîmbiţe şi sunete din corn, strigaţi de bucurie înaintea Împăratului, Domnului!

Псалтирь 98:6
(97:6) при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.

(97-6) при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.[]

Psaltaren 98:6
Höjen jubel med trumpeter och med basuners ljud inför HERREN, konungen.

Psalm 98:6
Ng mga pakakak at tunog ng corneta magkaingay kayo na may kagalakan sa harap ng Hari, ng Panginoon.

เพลงสดุดี 98:6
ด้วยเสียงแตรและเสียงแตรทองเหลืองขนาดเล็กจงกระทำเสียงชื่นบานต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ คือพระมหากษัตริย์

Mezmurlar 98:6
Boru ve borazan eşliğinde
Sevinç çığlıkları atın Kral olan RABbin önünde.[]

Thi-thieân 98:6
Hãy lấy còi và tiếng kèn Mà reo mừng trước mặt Vua, tức là Ðức Giê-hô-va!

Psalm 98:5
Top of Page
Top of Page