Psalm 98:4
Psalm 98:4
Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;

Shout to the LORD, all the earth; break out in praise and sing for joy!

Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!

Shout joyfully to the LORD, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises.

Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Shout to the LORD, all the earth; be jubilant, shout for joy, and sing.

Make a joyful noise to the LORD, all the earth! Break forth into joyful songs of praise!

Shout out praises to the LORD, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!

Praise Lord Jehovah, all the Earth; exult and sing and glorify our God!

Shout happily to the LORD, all the earth. Break out into joyful singing, and make music.

Sing with joy unto the LORD, all the earth; lift up thy voice and rejoice and sing praises.

Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.

Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.

Shout aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and sing psalms.

Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: break forth and sing for joy, yea, sing praises.

Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!

Shout to Jehovah, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.

Psalmet 98:4
Dërgojini britma gëzimi Zotit, o banorë të të gjithë tokës, shpërtheni në këngë gëzimi, ngazëlloni dhe këndoni lavde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:4
اهتفي للرب يا كل الارض اهتفوا ورنموا وغنوا‎.

D Sälm 98:4
Yn n Trechtein tolletz, gantze Welt; singtß, rüemtß, lobpreistß n, was grad geet!

Псалми 98:4
Възкликнете Господу, всички земи, Запейте и радвайте се, да! пейте хваления.

詩 篇 98:4
全 地 都 要 向 耶 和 華 歡 樂 ; 要 發 起 大 聲 , 歡 呼 歌 頌 !

全 地 都 要 向 耶 和 华 欢 乐 ; 要 发 起 大 声 , 欢 呼 歌 颂 !

全地都要向耶和華歡樂,要發起大聲歡呼歌頌!

全地都要向耶和华欢乐,要发起大声欢呼歌颂!

Psalm 98:4
Sva zemljo, poklikni Jahvi, raduj se, kliči i pjevaj!

Žalmů 98:4
Prokřikuj Hospodinu všecka země; zvuk vydejte, prozpěvujte, a žalmy zpívejte.

Salme 98:4
Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;

Psalmen 98:4
Juicht den HEERE, gij ganse aarde! roept uit van vreugde, en zingt vrolijk, en psalmzingt.

תהילים 98:4
הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃

ד הריעו ליהוה כל-הארץ  פצחו ורננו וזמרו

הריעו ליהוה כל־הארץ פצחו ורננו וזמרו׃

Zsoltárok 98:4
Vígan énekelj az Úrnak te egész föld; harsanjatok fel, örvendezzetek és zengedezzetek!

La psalmaro 98:4
GXoje kriu al la Eternulo la tuta tero; Kantu, gloru, kaj muziku.

PSALMIT 98:4
Riemuitkaat Herralle kaikki maa: veisatkaat, ylistäkäät ja kiittäkäät.

Psaume 98:4
Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre; éclatez d'allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!

Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!

Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.

Psalm 98:4
Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!

Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!

Jauchzt Jahwe, alle Lande; brecht in Jubel aus und lobsingt!

Salmi 98:4
Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,

O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.

MAZMUR 98:4
Puji-pujilah akan Tuhan, hai segala isi bumi! nyaringkanlah suaramu dari sukacita; nyanyilah dengan ramai-ramai dan bermazmurlah.

시편 98:4
온 땅이여, 여호와께 즐거이 소리할지어다 ! 소리를 발하여 즐거이 노래하며 찬송할지어다

Psalmi 98:4
(97-4) iubilate Domino omnis terra vociferamini et laudate et canite

Psalmynas 98:4
Džiaugsmingą triukšmą kelkite Viešpačiui visos šalys! Linksminkitės ir giedokite gyrių.

Psalm 98:4
Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.

Salmenes 98:4
Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!

Salmos 98:4
Aclamad con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; prorrumpid y cantad con gozo, cantad alabanzas.

Aclamen con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; Prorrumpan y canten con gozo, canten alabanzas.

Aclamad con júbilo a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, regocijaos, y cantad salmos.

Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; Levantad la voz, y aplaudid, y salmead.

Cantad con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y cantad salmos.

Salmos 98:4
Aclamai o SENHOR, terra inteira! Louvem-no com cânticos de júbilo e ao som de música!

Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.   

Psalmi 98:4
Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului! Chiuiţi, strigaţi, şi cîntaţi laude!

Псалтирь 98:4
(97:4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;

(97-4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;[]

Psaltaren 98:4
Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.

Psalm 98:4
Magkaingay kayo na may kagalakan sa Panginoon, buong lupa. Mangagpasimula at magsiawit dahil sa kagalakan, oo, magsiawit kayo ng mga pagpuri.

เพลงสดุดี 98:4
ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงเปล่งเสียงชื่นบานถวายแด่พระเยโฮวาห์ เปล่งเป็นเสียงเพลงชื่นบานและร้องเพลงสรรเสริญ

Mezmurlar 98:4
Sevinç çığlıkları yükseltin RABbe, ey yeryüzündekiler!
Sevinç ilahileriyle yeri göğü çınlatın![]

Thi-thieân 98:4
Hỡi cả trái đất, hãy cất tiếng reo mừng cho Ðức Giê-hô-va, Nức tiếng vui vẻ và hát ngợi khen!

Psalm 98:3
Top of Page
Top of Page