Psalm 98:2
Psalm 98:2
The LORD has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.

The LORD has announced his victory and has revealed his righteousness to every nation!

The LORD has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.

The LORD has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.

The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

The LORD has made His victory known; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.

The LORD has made his deliverance known; he has disclosed his justice before the nations.

The LORD demonstrates his power to deliver; in the sight of the nations he reveals his justice.

Lord Jehovah has shown his salvation; to the eyes of the people he has revealed his righteousness!

The LORD has made his salvation known. He has uncovered his righteousness for the nations to see.

The LORD has made known his saving health; he has openly showed his righteousness in the sight of the Gentiles.

The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the nations.

The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.

Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.

The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.

Jehovah hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.

The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.

The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shown in the sight of the heathen.

Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.

Jehovah hath made known His salvation, Before the eyes of the nations, He hath revealed His righteousness,

Psalmet 98:2
Zoti ka bërë të njohur shpëtimin e tij dhe ka shprehur drejtësinë e tij përpara kombeve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:2
‎اعلن الرب خلاصه. لعيون الامم كشف بره‎.

D Sälm 98:2
Dyr Trechtein haat sein Signumft künddt, sein Heilswerch yn dyr Haidnwelt.

Псалми 98:2
Господ изяви победата Си, Откри правдата Си пред народите.

詩 篇 98:2
耶 和 華 發 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 顯 出 公 義 ;

耶 和 华 发 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 显 出 公 义 ;

耶和華發明了他的救恩,在列邦人眼前顯出公義。

耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。

Psalm 98:2
Jahve obznani spasenje svoje, pred poganima pravednost objavi.

Žalmů 98:2
V známost uvedl Hospodin spasení své, před očima národů zjevil spravedlnost svou.

Salme 98:2
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, aabenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;

Psalmen 98:2
De HEERE heeft Zijn heil bekend gemaakt; Hij heeft Zijn gerechtigheid geopenbaard voor de ogen der heidenen.

תהילים 98:2
הֹודִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָתֹ֑ו לְעֵינֵ֥י הַ֝גֹּויִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֹֽו׃

ב הודיע יהוה ישועתו  לעיני הגוים גלה צדקתו

הודיע יהוה ישועתו לעיני הגוים גלה צדקתו׃

Zsoltárok 98:2
Tudtul adta az Úr az õ szabadítását; a népek elõtt megjelentette az õ igazságát.

La psalmaro 98:2
La Eternulo aperigis Sian savon; Antaux la okuloj de la popoloj Li malkasxis Sian justecon.

PSALMIT 98:2
Herra antaa tiettäväksi tehdä autuutensa: kansain edessä hän ilmoittaa vanhurskautensa.

Psaume 98:2
L'Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.

L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.

Psalm 98:2
Der HERR läßt sein Heil verkündigen, vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.

Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.

Jahwe hat sein Heil kund gethan; vor den Augen der Völker offenbarte er seine Gerechtigkeit.

Salmi 98:2
L’Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia nel cospetto delle nazioni.

Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.

MAZMUR 98:2
Bahwa Tuhan telah memberitahu selamat-Nya dan Ia telah menyatakan kebenaran-Nya di hadapan mata segala bangsa.

시편 98:2
여호와께서 그 구원을 알게 하시며 그 의를 열방의 목전에 명백히 나타내셨도다

Psalmi 98:2
(97-2) notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam

Psalmynas 98:2
Viešpats apreiškė savo išgelbėjimą, tautų akivaizdoje parodė savo teisumą.

Psalm 98:2
Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.

Salmenes 98:2
Herren har kunngjort sin frelse, åpenbaret sin rettferdighet for hedningenes øine.

Salmos 98:2
El SEÑOR ha dado a conocer su salvación; a la vista de las naciones ha revelado su justicia.

El SEÑOR ha dado a conocer Su victoria (salvación); A la vista de las naciones ha revelado Su justicia.

Jehová ha hecho notoria su salvación; a vista de las naciones ha descubierto su justicia.

Jehová ha hecho notoria su salud: En ojos de las gentes ha descubierto su justicia.

El SEÑOR ha hecho notoria su salud; en ojos de los gentiles ha descubierto su justicia.

Salmos 98:2
O SENHOR manifestou a sua Salvação; aos olhos das nações revelou sua justiça.

O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.   

Psalmi 98:2
Domnul Şi -a arătat mîntuirea, Şi -a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.

Псалтирь 98:2
(97:2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.

(97-2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.[]

Psaltaren 98:2
HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon.

Psalm 98:2
Ipinakilala ng Panginoon ang kaniyang pagliligtas: ang kaniyang katuwiran ay ipinakilala niyang lubos sa paningin ng mga bansa.

เพลงสดุดี 98:2
พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ความรอดของพระองค์เป็นที่รู้จัก พระองค์ทรงสำแดงความชอบธรรมของพระองค์อย่างเปิดเผยท่ามกลางสายตาของบรรดาประชาชาติ

Mezmurlar 98:2
RAB ulusların gözü önüne serdi kurtarışını,
Zaferini bildirdi.[]

Thi-thieân 98:2
Ðức Giê-hô-va đã tỏ cho biết sự cứu rỗi Ngài, Và lộ ra sự công bình Ngài trước mặt các nước.

Psalm 98:1
Top of Page
Top of Page