Psalm 95:7
Psalm 95:7
for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,

for he is our God. We are the people he watches over, the flock under his care. If only you would listen to his voice today!

For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,

For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

For He is our God, and we are the people of His pasture, the sheep under His care. Today, if you hear His voice:

For he is our God, and we are the people of his pasture and the flock in his care. If only you would listen to his voice today,

For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!

Because he is our God and we are his people and the sheep of his pasture; today if you will hear his voice,

because he is our God and we are the people in his care, the flock that he leads. If only you would listen to him today!

For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today if ye will hear his voice,

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today if you will hear his voice,

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if you will hear his voice,

For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice!

For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.

For he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. To-day if ye hear his voice,

For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, Oh that ye would hear his voice!

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, if ye will hear his voice,

for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!

For He is our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,

Psalmet 95:7
Sepse ai është Perëndia ynë dhe ne jemi populli i kullotës së tij dhe kopeja për të cilën ai kujdeset. Sot, po të jetë se dëgjoni zërin e tij,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 95:7
‎لانه هو الهنا ونحن شعب مرعاه وغنم يده. اليوم ان سمعتم صوته

D Sälm 95:7
Iem, ünsern Got, sein Volk seind mir, seine Schaaf mir, er dyr Hirt üns. Wenntß non heut grad losetß, was yr will!

Псалми 95:7
Защото Той е наш Бог, И ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му, Днес, ако искате да слушате гласа Му,

詩 篇 95:7
因 為 他 是 我 們 的   神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 :

因 为 他 是 我 们 的   神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :

因為他是我們的神,我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:

因为他是我们的神,我们是他草场的羊,是他手下的民。唯愿你们今天听他的话:

Psalm 95:7
Jer on je Bog naš, a mi narod paše njegove, ovce što on ih čuva. O, da danas glas mu poslušate:

Žalmů 95:7
Onť jest zajisté Bůh náš, a my jsme lid pastvy jeho, a stádo rukou jeho. Dnes uslyšíte-li hlas jeho,

Salme 95:7
Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:

Psalmen 95:7
Want Hij is onze God, en wij zijn het volk Zijner weide, en de schapen Zijner hand. Heden, zo gij Zijn stem hoort,

תהילים 95:7
כִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתֹו וְצֹ֣אן יָדֹ֑ו הַ֝יֹּ֗ום אִֽם־בְּקֹלֹ֥ו תִשְׁמָֽעוּ׃

ז כי הוא אלהינו--  ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום  אם-בקלו תשמעו

כי הוא אלהינו ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם־בקלו תשמעו׃

Zsoltárok 95:7
Mert õ a mi Istenünk, mi pedig az õ legelõjének népei és az õ kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az õ szavát.

La psalmaro 95:7
CXar Li estas nia Dio, Kaj ni estas la popolo de Lia pasxtejo kaj la sxafoj de Lia mano. Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon,

PSALMIT 95:7
Sillä hän on meidän Jumalamme ja me hänen elatuskansansa, ja hänen kättensä lauma. Tänäpänä, jos kuulette hänen äänensä,

Psaume 95:7
Car c'est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!

Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,

Psalm 95:7
Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,

Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,

Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk, das er weidet, und die Schafe, die er mit seiner Hand leitet. Möchtet ihr doch heute auf seine Stimme hören!

Salmi 95:7
Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.

Perciocchè egli è il nostro Dio; E noi siamo il popolo del suo pasco, E la greggia della sua condotta.

MAZMUR 95:7
Karena Ialah Allah kita, dan kitapun bangsa yang digembalakan-Nya dan domba pegangan tangan-Nya. Maka pada hari ini, serta kamu mendengar bunyi suara-Nya,

시편 95:7
대저 저는 우리 하나님이시요, 우리는 그의 기르시는 백성이며 그 손의 양이라 너희가 오늘날 그 음성 듣기를 원하노라

Psalmi 95:7
(94-7) quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius

Psalmynas 95:7
Jis yra mūsų Dievas, o mes­Jo ganoma tauta ir Jo rankų globojamos avys! Šiandien, jeigu išgirsite Jo balsą,­

Psalm 95:7
Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.

Salmenes 95:7
For han er vår Gud, og vi er det folk han før, og den hjord hans hånd leder. Vilde I dog idag høre hans røst!

Salmos 95:7
Porque El es nuestro Dios, y nosotros el pueblo de su prado y las ovejas de su mano. Si oís hoy su voz,

Porque El es nuestro Dios, Y nosotros el pueblo de Su prado y las ovejas de Su mano. Si ustedes oyen hoy Su voz,

Porque Él es nuestro Dios; nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si oyereis hoy su voz,

Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,

Porque él es nuestro Dios; y nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,

Salmos 95:7
Porque Ele é o nosso Deus, nós somos o povo do seu pastoreio e ovelhas conduzidas por sua mão. Tomara que escuteis hoje a sua voz:

Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:   

Psalmi 95:7
Căci El este Dumnezeul nostru, şi noi sîntem poporul păşunei Lui, turma, pe care o povăţuieşte mîna Lui... O! de aţi asculta azi glasul Lui! -

Псалтирь 95:7
(94:7) ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:

(94-7) ибо Он есть Бог наш, и мы--народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:[]

Psaltaren 95:7
Ty han är vår Gud, och vi äro det folk som han har till sin hjord, vi äro får som stå under hans vård.

Psalm 95:7
Sapagka't siya'y ating Dios, at tayo'y bayan ng kaniyang pastulan, at mga tupa ng kaniyang kamay. Ngayon, kung inyong didinggin ang kaniyang tinig!

เพลงสดุดี 95:7
เพราะพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของเรา และเราเป็นประชาชนแห่งทุ่งหญ้าของพระองค์ และเป็นแกะแห่งพระหัตถ์ของพระองค์ วันนี้ ถ้าท่านทั้งหลายจะฟังพระสุรเสียงของพระองค์

Mezmurlar 95:7
Çünkü O Tanrımızdır,
Bizse Onun otlağının halkı,
Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,[]

Thi-thieân 95:7
Vì Ngài là Ðức Chúa Trời chúng tôi: Chúng tôi là dân của đồng cỏ Ngài, Và là chiên tay Ngài dìu dắt. Ngày nay, nếu các ngươi nghe tiếng Ngài,

Psalm 95:6
Top of Page
Top of Page