Psalm 92:10
Psalm 92:10
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured on me.

But you have made me as strong as a wild ox. You have anointed me with the finest oil.

But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me fresh oil.

But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.

But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with oil.

You've grown my strength like the horn of a wild ox; I was anointed with fresh oil.

You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.

You have raised my horns like a wild ox and you have moistened me with fragrant oil.

But you make me as strong as a wild bull, and soothing lotion is poured on me.

But my horn shalt thou exalt like the horn of a unicorn; I shall be anointed with fresh oil.

But my horn shall you exalt like the horn of a wild ox: I shall be anointed with fresh oil.

But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.

But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.

But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.

But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.

But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.

And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.

Psalmet 92:10
Por ti më ke dhënë forcë të barabartë me atë të buallit, ti me ke vajosur me vaj të freskët.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:10
‎وتنصب مثل البقر الوحشي قرني. تدهنت بزيت طري‎.

D Sälm 92:10
Aber mi machst du starch wie aynn Büffl, und du salbst mi zuer Signumft mit Öl.

Псалми 92:10
Но моя рог Ти ще въздигнеш като [рог] на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;

詩 篇 92:10
你 卻 高 舉 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。

你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。

你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。

你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。

Psalm 92:10
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;

Žalmů 92:10
Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.

Salme 92:10
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;

Psalmen 92:10
Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten.

תהילים 92:10
וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃

יא ותרם כראים קרני  בלתי בשמן רענן

ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן׃

Zsoltárok 92:10
De magasra növeszted az én szarvamat, mint az egyszarvúét; elárasztatom csillogó olajjal.

La psalmaro 92:10
Sed mian kornon Vi altigas kiel la kornon de bubalo; Mi estas oleita per fresxa oleo.

PSALMIT 92:10
Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä,

Psaume 92:10
Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraîche.

Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.

Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.

Psalm 92:10
Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.

Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.

Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.

Salmi 92:10
Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.

Ma tu alzerai il mio corno, come quello di un liocorno; Io sarò unto d’olio verdeggiante.

MAZMUR 92:10
Tetapi engkau meninggikan tandukku seperti cula badak, maka aku telah disiram dengan minyak baharu.

시편 92:10
의인은 종려나무 같이 번성하며 레바논의 백향목 같이 발육하리로다

Psalmi 92:10
(91-11) et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi

Psalmynas 92:10
Bet man Tu davei jėgų kaip stumbrui, patepei mane šviežiu aliejumi.

Psalm 92:10
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

Salmenes 92:10
Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.

Salmos 92:10
Pero tú has exaltado mi poder como el del búfalo; he sido ungido con aceite fresco.

Pero Tú has exaltado mi poder como el del búfalo; He sido ungido con aceite fresco.

Pero tú exaltarás mi cuerno como el del unicornio; seré ungido con aceite fresco.

Empero tú ensalzarás mi cuerno como el de unicornio: Seré ungido con aceite fresco.

Y ensalzaste mi cuerno como de unicornio; fue ungido con óleo verde.

Salmos 92:10
Tu reergueste, como chifre de búfalo, a minha fronte; derramaste, sobre mim, óleo balsâmico e revigorante.

Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.   

Psalmi 92:10
Dar mie, Tu-mi dai puterea bivolului, şi m'ai stropit cu untdelemn proaspăt.

Псалтирь 92:10
(91:11) а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежимелеем;

(91-11) а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;[]

Psaltaren 92:10
Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.

Psalm 92:10
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.

เพลงสดุดี 92:10
แต่พระองค์ทรงเชิดชูเขาของข้าพระองค์อย่างกับเขาโคกระทิง ข้าพระองค์จะถูกเจิมด้วยน้ำมันใหม่

Mezmurlar 92:10
Beni yaban öküzü kadar güçlü kıldın,
Taze zeytinyağını başıma döktün.[]

Thi-thieân 92:10
Nhưng Chúa làm cho sừng tôi ngước cao lên như sừng con bò tót; Tôi được xức bằng dầu mới.

Psalm 92:9
Top of Page
Top of Page