Psalm 79:7
Psalm 79:7
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.

For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.

For they have devoured Jacob and laid waste his habitation.

For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.

For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

for they have devoured Jacob and devastated his homeland.

For they consumed Jacob, making his dwelling place desolate.

For they have devoured Jacob and destroyed his home.

Because they have consumed Jacob and they have made his dwelling desolate.

They have devoured Jacob. They have destroyed his home.

For they have devoured Jacob and laid waste his dwelling place.

For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.

Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place.

For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling-place.

For they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.

For one hath devoured Jacob, And his habitation they have made desolate.

Psalmet 79:7
sepse kanë gllabëruar Jakobin dhe kanë shkretuar banesën e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 79:7
‎لانهم قد اكلوا يعقوب واخربوا مسكنه

D Sälm 79:7
denn die habnd Jaaggen zstürt und allss verwüestt!

Псалми 79:7
Защото изпоядоха Якова, И пасбищата му запустяха.

詩 篇 79:7
因 為 他 們 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 處 變 為 荒 場 。

因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。

因為他們吞了雅各,把他的住處變為荒場。

因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。

Psalm 79:7
Jer izjedoše Jakova i opustošiše boravište njegovo.

Žalmů 79:7
Neboť jsou sežrali Jákoba, a obydlí jeho v poustku obrátili.

Salme 79:7
thi de har opædt Jakob og lagt hans Bolig øde.

Psalmen 79:7
Want men heeft Jakob opgegeten, en zij hebben zijn liefelijke woning verwoest.

תהילים 79:7
כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃

ז כי אכל את-יעקב  ואת-נוהו השמו

כי אכל את־יעקב ואת־נוהו השמו׃

Zsoltárok 79:7
Mert megemésztették Jákóbot, és hajlékát elpusztították.

La psalmaro 79:7
CXar ili formangxis Jakobon Kaj dezertigis lian logxejon.

PSALMIT 79:7
Sillä he ovat Jakobin syöneet, ja hänen huoneensa hävittäneet.

Psaume 79:7
Car on a dévoré Jacob, et on a dévasté sa demeure.

Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure.

Car on a dévoré Jacob, et on a ravagé ses demeures.

Psalm 79:7
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.

Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.

Denn sie haben Jakob gefressen und seine Aue verwüstet.

Salmi 79:7
Poiché hanno divorato Giacobbe, e hanno desolato la sua dimora.

Perciocchè essi hanno divorato Giacobbe, Ed hanno desolata la sua stanza.

MAZMUR 79:7
Karena orang sudah menelan Yakub, dan mereka itu sudah membinasakan tempat kedudukannya yang sedap.

시편 79:7
저희가 야곱을 삼키고 그 거처를 황폐케 함이니이다

Psalmi 79:7
(78-9) auxiliare nobis Deus Iesus noster propter gloriam nominis tui et libera nos et propitiare peccatis nostris propter nomen tuum

Psalmynas 79:7
Juk jie suėdė Jokūbą ir jo gyvenvietes nusiaubė.

Psalm 79:7
Kua pau hoki a Hakopa i a ratou, kua ururua i a ratou tona nohoanga.

Salmenes 79:7
For de har fortært Jakob og lagt hans bolig øde.

Salmos 79:7
Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.

Pues han devorado a Jacob Y han asolado su morada.

Porque han consumido a Jacob, y su morada han asolado.

Porque han consumido á Jacob, Y su morada han asolado.

Porque han consumido a Jacob, y su morada han asolado.

Salmos 79:7
porquanto devoraram Jacó e assolaram sua morada!

porque eles devoraram a Jacó, e assolaram a sua morada.   

Psalmi 79:7
Căci au mîncat pe Iacov, şi i-au pustiit locuinţa.

Псалтирь 79:7
(78:7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.

(78-7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.[]

Psaltaren 79:7
Ty de hava uppätit Jakob, och hans boning hava de förött.

Psalm 79:7
Sapagka't kanilang nilamon ang Jacob, at inilagay na sira ang kaniyang tahanan.

เพลงสดุดี 79:7
เพราะเขาทั้งหลายได้ผลาญยาโคบ และกระทำให้ที่อาศัยของเขาร้างเปล่า

Mezmurlar 79:7
Çünkü onlar Yakup soyunu yiyip bitirdiler,
Yurdunu viraneye çevirdiler.[]

Thi-thieân 79:7
Vì chúng nó đã ăn nuốt Gia-cốp, Và phá hoang chỗ ở người,

Psalm 79:6
Top of Page
Top of Page