Psalm 76:9
Psalm 76:9
when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.

You stand up to judge those who do evil, O God, and to rescue the oppressed of the earth. Interlude

when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. Selah

When God arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah.

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

when God rose up to judge and to save all the lowly of the earth. Selah

when God arose to execute justice and to deliver all the afflicted of the earth. Interlude

when God arose to execute judgment, and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)

When God arose to judge and to save all the poor of the Earth.

when you rose to judge, O God, when you rose to save every oppressed person on earth. [Selah]

when thou didst arise unto judgment, O God, to save all the meek of the earth. Selah.

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. Selah

When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.

When God rose up to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah.

In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah.

Psalmet 76:9
kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 76:9
عند قيام الله للقضاء لتخليص كل ودعاء الارض. سلاه‎.

D Sälm 76:9
wennst di erhöbst, o Got, zo n Richtn, däßst die, wo hilfloos seind, dyrröttst.

Псалми 76:9
Когато Бог стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).

詩 篇 76:9
a

a

神起來施行審判,要救地上一切謙卑的人——那時地就懼怕而靜默。(細拉)

神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人——那时地就惧怕而静默。(细拉)

Psalm 76:9
kad se diže Bog da sudi, da spasi uboge na zemlji.

Žalmů 76:9
Když povstává k soudu Bůh, aby zachoval všecky pokorné na zemi. Sélah.

Salme 76:9
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. — Sela.

Psalmen 76:9
Als God opstond ten oordeel, om alle zachtmoedigen der aarde te verlossen. Sela.

תהילים 76:9
בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהֹושִׁ֖יעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶ֣רֶץ סֶֽלָה׃

י בקום-למשפט אלהים--  להושיע כל-ענוי-ארץ סלה

בקום־למשפט אלהים להושיע כל־ענוי־ארץ סלה׃

Zsoltárok 76:9
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! Szela.

La psalmaro 76:9
Kiam Dio levigxis, por jugxi, Por savi cxiujn humilulojn sur la tero. Sela.

PSALMIT 76:9
Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, Sela!

Psaume 76:9
tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. Sélah.

Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.

Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre ; Sélah.

Psalm 76:9
Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)

als Gott sich zum Gericht erhob, um allen Gebeugten auf Erden zu helfen. Sela.

Salmi 76:9
quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. Sela.

Quando Iddio si levò per far giudicio, Per salvar tutti i mansueti della terra. Sela.

MAZMUR 76:9
tatkala Allah bangkit berdiri akan menghukumkan, hendak memberi kelepasan kepada segala orang yang lemah lembut di atas bumi. -- Selah.

시편 76:9
곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다 (셀라)

Psalmi 76:9
(75-12) vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili

Psalmynas 76:9
kai Dievas kėlėsi teisti ir išgelbėti žemės romiųjų.

Psalm 76:9
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.

Salmenes 76:9
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.

Salmos 76:9
al levantarse Dios para juzgar, para salvar a todos los humildes de la tierra. Selah

Cuando Dios se levantó para juzgar, Para salvar a todos los humildes de la tierra. (Selah)

cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah)

Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, Para salvar á todos los mansos de la tierra. (Selah.)

Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah.)

Salmos 76:9
quando tu, ó Deus, te levantas para julgar, para salvar todos os humildes da terra.

quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.   

Psalmi 76:9
cînd S'a ridicat Dumnezeu să facă dreptate, şi să scape pe toţi nenorociţii de pe pămînt. -

Псалтирь 76:9
(75:10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.

(75-10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.[]

Psaltaren 76:9
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. Sela.

Psalm 76:9
Nang ang Dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (Selah)

เพลงสดุดี 76:9
เมื่อพระเจ้าทรงลุกขั้นพิพากษา เพื่อช่วยผู้ถ่อมตัวทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกให้รอด เซลาห์

Mezmurlar 76:9
Ey Tanrı, sen yargılamaya,
Ülkedeki mazlumları kurtarmaya kalkınca. "iSela[]

Thi-thieân 76:9
Ðể giải cứu các người hiền từ trên đất, Thì đất bèn sợ hãi, và yên lặng.

Psalm 76:8
Top of Page
Top of Page