Psalm 76:7
Psalm 76:7
It is you alone who are to be feared. Who can stand before you when you are angry?

No wonder you are greatly feared! Who can stand before you when your anger explodes?

But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?

You, even You, are to be feared; And who may stand in Your presence when once You are angry?

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

And You--You are to be feared. When You are angry, who can stand before You?

You are awesome! who can stand in your presence when you're angry?

You are awesome! Yes, you! Who can withstand your intense anger?

And you are fearful! Who will stand before you in this wrath?

You alone must be feared! Who can stand in your presence when you become angry?

Thou, even thou, art to be feared, and who may stand in thy sight when once thou art angry?

You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?

Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.

Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry?

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?

Thou, fearful art Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!

Psalmet 76:7
Nga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 76:7
‎انت مهوب انت. فمن يقف قدامك حال غضبك‎.

D Sälm 76:7
Dein Zorn wenn ausbricht, zitert ieder. Wer kännt n daa vor dir besteen?

Псалми 76:7
Ти, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?

詩 篇 76:7
惟 獨 你 是 可 畏 的 ! 你 怒 氣 一 發 , 誰 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 ?

惟 独 你 是 可 畏 的 ! 你 怒 气 一 发 , 谁 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 ?

唯獨你是可畏的,你怒氣一發,誰能在你面前站得住呢?

唯独你是可畏的,你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?

Psalm 76:7
Strašan si ti, i tko da opstane kraj žestine gnjeva tvojega.

Žalmů 76:7
Ty jsi, ty velmi hrozný, a kdo jest, ješto by před tebou ostál v rozhněvání tvém?

Salme 76:7
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?

Psalmen 76:7
Gij, vreselijk zijt Gij; en wie zal voor Uw aangezicht bestaan, van den tijd Uws toorns af?

תהילים 76:7
אַתָּ֤ה ׀ נֹ֥ורָא אַ֗תָּה וּמִֽי־יַעֲמֹ֥ד לְפָנֶ֗יךָ מֵאָ֥ז אַפֶּֽךָ׃

ח אתה נורא אתה--ומי-יעמד לפניך  מאז אפך

אתה ׀ נורא אתה ומי־יעמד לפניך מאז אפך׃

Zsoltárok 76:7
Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád elõtt, mikor haragszol?

La psalmaro 76:7
Vi, Vi estas timinda; Kaj kiu restos staranta antaux Vi, kiam ekflamas Via kolero?

PSALMIT 76:7
Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?

Psaume 76:7
Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère éclate?

Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?

Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?

Psalm 76:7
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen.

Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?

Du bist furchtbar, und wer kann vor deinem Angesicht bestehn, sobald du zürnst?

Salmi 76:7
Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri?

Tu sei tremendo; tu, dico; E chi durerà davanti a te, dacchè tu ti adiri?

MAZMUR 76:7
Adapun keadaan-Mu, sesungguhnya hebatlah adanya! Siapa gerangan dapat berdiri di hadapan hadirat-Mu apabila bernyala-nyala murka-Mu.

시편 76:7
주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까

Psalmi 76:7
(75-10) cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper

Psalmynas 76:7
Tavęs reikia bijoti, nes kas Tau gali pasipriešinti, kai imi rūstauti?

Psalm 76:7
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?

Salmenes 76:7
Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?

Salmos 76:7
Tú, sólo tú, has de ser temido; ¿y quién podrá estar en pie en tu presencia en el momento de tu ira?

Tú, sólo Tú, has de ser temido; ¿Y quién podrá estar en pie en Tu presencia en el momento de Tu ira?

Tú, temible eres tú: ¿Y quién permanecerá de pie delante de ti, al desatarse tu ira?

Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?

Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?

Salmos 76:7
Tu infundes temor: quem pode manter-se diante de ti durante a tua ira?

Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?   

Psalmi 76:7
Cît de înfricoşat eşti Tu! Cine poate să-Ţi stea împotrivă, cînd Îţi izbucneşte mînia?

Псалтирь 76:7
(75:8) Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во времягнева Твоего?

(75-8) Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего?[]

Psaltaren 76:7
Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?

Psalm 76:7
Ikaw, ikaw ay katatakutan: at sinong makatatayo sa iyong paningin, sa minsang ikaw ay magalit?

เพลงสดุดี 76:7
แต่พระองค์เจ้า พระองค์ทรงเป็นที่น่าคร้ามกลัว เมื่อพระองค์ทรงกริ้วขึ้นแล้วใครจะยืนอยู่ในสายพระเนตรของพระองค์ได้

Mezmurlar 76:7
Yalnız sensin korkulması gereken,
Öfkelenince kim durabilir karşında?[]

Thi-thieân 76:7
Chính mình Chúa thật là đáng sợ; Cơn giận Chúa vừa nổi lên, ai đứng nổi trước mặt Chúa?

Psalm 76:6
Top of Page
Top of Page