Psalm 72:20
Psalm 72:20
This concludes the prayers of David son of Jesse.

(This ends the prayers of David son of Jesse.)

The prayers of David, the son of Jesse, are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David son of Jesse are concluded.

This ends the prayers of Jesse's son David.

This collection of the prayers of David son of Jesse ends here.

The prayers by David, son of Jesse, end here.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The praises of David, the son of Jesse, are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

The prayers of David the son of Jesse are ended.

This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III A Psalm by Asaph.

The prayers of David son of Jesse have been ended.

Psalmet 72:20
Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:20
تمّت صلوات داود بن يسّى

D Sälm 72:20

Псалми 72:20
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.

詩 篇 72:20
耶 西 的 兒 子 ─ 大 衛 的 祈 禱 完 畢 。

耶 西 的 儿 子 ─ 大 卫 的 祈 祷 完 毕 。

耶西的兒子大衛的祈禱完畢。

耶西的儿子大卫的祈祷完毕。

Psalm 72:20
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.

Žalmů 72:20
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.

Salme 72:20
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

Psalmen 72:20
De gebeden van David, den zoon van Isai, hebbende een einde.

תהילים 72:20
כָּלּ֥וּ תְפִלֹּ֑ות דָּ֝וִ֗ד בֶּן־יִשָֽׁי׃

כ כלו תפלות--  דוד בן-ישי

כלו תפלות דוד בן־ישי׃

Zsoltárok 72:20
Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.

La psalmaro 72:20
Finigxis la pregxoj de David, filo de Jisxaj.

PSALMIT 72:20
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.

Psaume 72:20
Les prières de David, fils d'Isaï, sont finies.

Fin des prières de David, fils d'Isaï.

[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.

Psalm 72:20
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.

Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

Salmi 72:20
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.

Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai.

MAZMUR 72:20
Tamatlah segala permintaan doa Daud bin Isai.

시편 72:20

Psalmi 72:20
(72-2) mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei

Psalmynas 72:20
Pabaiga Jesės sūnaus Dovydo maldų.

Psalm 72:20
Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.

Salmenes 72:20
Ende på Davids, Isais sønns bønner.

Salmos 72:20
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Salmos 72:20
Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.   

Psalmi 72:20
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.

Псалтирь 72:20
(71:20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.

(71-20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.[]

Psaltaren 72:20
Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken

Psalm 72:20
Ang mga dalangin ni David na anak ni Isai ay nangatapos.

เพลงสดุดี 72:20
คำอธิษฐานของดาวิด บุตรชายของเจสซี จบเท่านี้

Mezmurlar 72:20
İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.[]

Thi-thieân 72:20
Chung các bài cầu nguyện của Ða-vít, con trai Y-sai.

Psalm 72:19
Top of Page
Top of Page