Psalm 72:18
Psalm 72:18
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.

Praise the LORD God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.

Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wondrous things.

Blessed be the LORD God, the God of Israel, Who alone works wonders.

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

May the LORD God, the God of Israel, who alone does wonders, be praised.

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does awesome deeds.

The LORD God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!

Blessed is Lord Jehovah, God of Israel, who alone does great wonders!

Thank the LORD God, the God of Israel, who alone does miracles.

Blessed be the LORD God, the God of Israel, the only one who does wondrous things

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.

Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:

Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.

Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.

Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,

Psalmet 72:18
I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:18
‎مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده‎.

D Sälm 72:18
Preis, Preis dir, Herr, Got von Isryheel; s wundertst nur du!

Псалми 72:18
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

詩 篇 72:18
獨 行 奇 事 的 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 是 應 當 稱 頌 的 !

独 行 奇 事 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 是 应 当 称 颂 的 !

獨行奇事的耶和華以色列的神是應當稱頌的!

独行奇事的耶和华以色列的神是应当称颂的!

Psalm 72:18
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!

Žalmů 72:18
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,

Salme 72:18
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,

Psalmen 72:18
Geloofd zij de HEERE God, de God Israels, Die alleen wonderen doet.

תהילים 72:18
בָּר֤וּךְ ׀ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהִים אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹשֵׂ֖ה נִפְלָאֹ֣ות לְבַדֹּֽו׃

יח ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל  עשה נפלאות לבדו

ברוך ׀ יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃

Zsoltárok 72:18
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!

La psalmaro 72:18
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.

PSALMIT 72:18
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!

Psaume 72:18
Béni soit l'Éternel, Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!

Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!

Psalm 72:18
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;

Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,

Salmi 72:18
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!

Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie.

MAZMUR 72:18
Segala puji bagi Tuhan Allah, yaitu Allah Israel, yang sendiri mengadakan perbuatan yang ajaib.

시편 72:18
홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며

Psalmi 72:18
(71-20) conpletae sunt orationes David filii Iesse

Psalmynas 72:18
Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kuris vienas daro stebuklus!

Psalm 72:18
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;

Salmenes 72:18
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!

Salmos 72:18
Bendito sea el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Bendito sea el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.

Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, sólo Él hace maravillas.

Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.

Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Salmos 72:18
Bendito seja o Eterno, Deus de Israel, absolutamente Único em suas maravilhas!

Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.   

Psalmi 72:18
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!

Псалтирь 72:18
(71:18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,

(71-18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,[]

Psaltaren 72:18
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!

Psalm 72:18
Purihin ang Panginoong Dios, ang Dios ng Israel, na siya lamang gumagawa ng mga kababalaghang bagay:

เพลงสดุดี 72:18
สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้า พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงกระทำสิ่งมหัศจรรย์แต่พระองค์เดียว

Mezmurlar 72:18
RAB Tanrıya, İsrailin Tanrısına övgüler olsun,
Harikalar yaratan yalnız Odur.[]

Thi-thieân 72:18
Ðáng ngợi khen Giê-hô-va Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Chỉ một minh Ngài làm những sự lạ lùng!

Psalm 72:17
Top of Page
Top of Page