Psalm 69:35
Psalm 69:35
for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;

For God will save Jerusalem and rebuild the towns of Judah. His people will live there and settle in their own land.

For God will save Zion and build up the cities of Judah, and people shall dwell there and possess it;

For God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

for God will save Zion and build up the cities of Judah. They will live there and possess it.

For God will deliver Zion and will rebuild the cities of Judah so they may live there and possess them.

For God will deliver Zion and rebuild the cities of Judah, and his people will again live in them and possess Zion.

Because God saves Zion and builds the cities of Yehuda, for his Servants will dwell in it.

When God saves Zion, he will rebuild the cities of Judah. His servants will live there and take possession of it.

For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.

For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.

For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.

For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:

For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.

For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.

For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.

Psalmet 69:35
Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t'i zotërojnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:35
‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.

D Sälm 69:35
Denn dyr Herrgot rött Zien und baut d Judauer Stötn auf. Seine Leut gaand drinn wonen und seind d Herrn aft von n Land.

Псалми 69:35
Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И [людете Му] ще се заселят там, и ще го владеят.

詩 篇 69:35
因 為   神 要 拯 救 錫 安 , 建 造 猶 大 的 城 邑 ; 他 的 民 要 在 那 裡 居 住 , 得 以 為 業 。

因 为   神 要 拯 救 锡 安 , 建 造 犹 大 的 城 邑 ; 他 的 民 要 在 那 里 居 住 , 得 以 为 业 。

因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑,他的民要在那裡居住,得以為業。

因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑,他的民要在那里居住,得以为业。

Psalm 69:35
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.

Žalmů 69:35
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží.

Salme 69:35
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;

Psalmen 69:35
Want God zal Sion verlossen, en de steden van Juda bouwen; en aldaar zullen zij wonen, en haar erfelijk bezitten;

תהילים 69:35
כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים ׀ יֹ֘ושִׁ֤יעַ צִיֹּ֗ון וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ ם וִירֵשֽׁוּהָ׃

לו כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה  וישבו שם וירשוה

כי אלהים ׀ יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו ם וירשוה׃

Zsoltárok 69:35
Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt.

La psalmaro 69:35
CXar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie logxos kaj ilin heredos.

PSALMIT 69:35
Sillä Jumala auttaa Zionia ja rakentaa Juudan kaupungit, että siellä asutaan, ja se perinnöllä omistetaan.

Psaume 69:35
Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; et on y habitera, et on la possédera;

Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;

Car Dieu délivrera Sion, et bâtira les villes de Juda; on y habitera, et on la possèdera.

Psalm 69:35
Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.

Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Juda's bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.

Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas aufbauen, und man wird sich daselbst niederlassen und sie in Besitz nehmen.

Salmi 69:35
Poiché Dio salverà Sion, e riedificherà le città di Giuda; il suo popolo abiterà in Sion e la possederà.

Perciocchè Iddio salverà Sion, ed edificherà le città di Giuda; E coloro vi abiteranno, e possederanno Sion per eredità.

MAZMUR 69:35
Karena Allah akan menebus Sion dan membangunkan pula segala negeri Yehuda, maka orang akan mendudukinya dan mempusakainya.

시편 69:35
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다

Psalmi 69:35
(68-37) et semen servorum eius possidebit eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea

Psalmynas 69:35
Dievas išgelbės Sioną ir Judo miestus atstatys. Jie įsikurs ten ir gyvens,

Psalm 69:35
No te mea tera e whakaorangia e te Atua a Hiona, ka hanga ano e ia nga pa o Hura; a ka noho ratou ki reira, ka riro hoki a reira i a ratou.

Salmenes 69:35
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de* skal bo der og eie dem,

Salmos 69:35
Porque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, para que ellos moren allí y la posean.

Porque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, Para que ellos moren allí y la posean.

Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la poseerán.

Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.

Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.

Salmos 69:35
Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; e haverá habitantes que a herdarão.

Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.   

Psalmi 69:35
Căci Dumnezeu va mîntui Sionul, şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpînire;

Псалтирь 69:35
(68:36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,

(68-36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,[]

Psaltaren 69:35
Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.

Psalm 69:35
Sapagka't ililigtas ng Dios ang Sion, at itatayo ang mga bayan ng Juda; at sila'y magsisitahan doon, at tatangkilikin nila na pinakaari.

เพลงสดุดี 69:35
เพราะพระเจ้าจะทรงช่วยศิโยนให้รอด และจะสร้างหัวเมืองยูดาห์ขึ้น เขาทั้งหลายจะอาศัยอยู่ที่นั่น และได้เป็นกรรมสิทธิ์

Mezmurlar 69:35
Çünkü Tanrı Siyonu kurtaracak,
Yahuda kentlerini onaracak;
Halk oraya yerleşip sahibi olacak.[]

Thi-thieân 69:35
Vì Ðức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn, và xây lại các thành Giu-đa; Dân sự sẽ ở đó, được nó làm của.

Psalm 69:34
Top of Page
Top of Page