Psalm 69:3
Psalm 69:3
I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.

I am exhausted from crying for help; my throat is parched. My eyes are swollen with weeping, waiting for my God to help me.

I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.

I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.

I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.

I am exhausted from calling for help. My throat is parched. My eyes are strained from looking for God.

I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.

I am weary by my crying and my throat is dry; my eyes are bereaved as I wait for my God.

I am exhausted from crying for help. My throat is hoarse. My eyes are strained [from] looking for my God.

I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.

I am weary from my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.

I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.

I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.

I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.

I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.

I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.

I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.

I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.

Psalmet 69:3
Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:3
‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.

D Sälm 69:3
Halsrig bin i von n Schrein, und i bin ganz dyrgheit. Ietz faelt s schoon mit n Seghn, ein i harr auf meinn Herrgot.

Псалми 69:3
Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.

詩 篇 69:3
我 因 呼 求 困 乏 , 喉 嚨 發 乾 ; 我 因 等 候   神 , 眼 睛 失 明 。

我 因 呼 求 困 乏 , 喉 咙 发 乾 ; 我 因 等 候   神 , 眼 睛 失 明 。

我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。

我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。

Psalm 69:3
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.

Žalmů 69:3
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.

Salme 69:3
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;

Psalmen 69:3
Ik ben vermoeid van mijn roepen, mijn keel is ontstoken, mijn ogen zijn bezweken, daar ik ben hopende op mijn God.

תהילים 69:3
יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּרֹ֫ונִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃

ד יגעתי בקראי נחר גרוני  כלו עיני--מיחל לאלהי

יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃

Zsoltárok 69:3
Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.

La psalmaro 69:3
Mi senfortigxis de mia kriado, sekigxis mia gorgxo; Lacigxis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.

PSALMIT 69:3
Minä väsyn huutamisesta: minun kurkkuni kuivettuu: minun näkyni vaipuu, toivoissani minun Jumalani päälle.

Psaume 69:3
Je suis las de crier; mon gosier est desséché; mes yeux se consument, pendant que j'attends mon Dieu.

Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

Je suis las de crier, mon gosier en est asséché; mes yeux sont consumés pendant que j'attends après mon Dieu.

Psalm 69:3
Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.

Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.

Ich habe mich müde geschrieen, meine Kehle ist ausgedörrt; meine Augen verschmachten vom Harren auf meinen Gott.

Salmi 69:3
Sono stanco di gridare, la mia gola è riarsa; gli occhi mi vengon meno, mentre aspetto il mio Dio.

Io sono stanco di gridare, io ho la gola asciutta; Gli occhi mi son venuti meno, aspettando l’Iddio mio.

MAZMUR 69:3
Bahwa penatlah aku dari pada berseru-seru dan seraklah kerongkonganku dan kaburlah mataku dari pada menantikan Allahku.

시편 69:3
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다

Psalmi 69:3
(68-5) multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persequebantur me inimici mei iniuste quae non rapueram tunc reddebam

Psalmynas 69:3
Pailsau šaukdamas, išdžiūvo gerklė, aptemo akys, belaukiant Dievo.

Psalm 69:3
Kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku Atua.

Salmenes 69:3
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.

Salmos 69:3
Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; Mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.

He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

Salmos 69:3
De tanto clamar por socorro, ressecouse minha garganta, se embaçaram meus olhos e se fatigou sobremaneira o meu corpo, enquanto aguardo pelo auxílio do meu Deus!

Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.   

Psalmi 69:3
Nu mai pot strigînd, mi se usucă gîtlejul, mi se topesc ochii, privind spre Dumnezeul meu.

Псалтирь 69:3
(68:4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего .

(68-4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].[]

Psaltaren 69:3
Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.

Psalm 69:3
Ako'y hapo sa aking daing; ang lalamunan ko'y tuyo: ang mga mata ko'y nangangalumata habang hinihintay ko ang aking Dios.

เพลงสดุดี 69:3
ข้าพระองค์อ่อนระอาใจด้วยเหตุร้องไห้ คอของข้าพระองค์แห้งผาก ตาของข้าพระองค์มัวลง ด้วยการคอยท่าพระเจ้าของข้าพระองค์

Mezmurlar 69:3
Tükendim feryat etmekten,
Boğazım kurudu;
Gözlerimin feri sönüyor
Tanrımı beklemekten.[]

Thi-thieân 69:3
Tôi la mệt, cuống họng tôi khô; Mắt tôi hao mòn đương khi trông đợi Ðức Chúa Trời tôi.

Psalm 69:2
Top of Page
Top of Page