Psalm 67:6
Psalm 67:6
The land yields its harvest; God, our God, blesses us.

Then the earth will yield its harvests, and God, our God, will richly bless us.

The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us.

The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us.

Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

The earth has produced its harvest; God, our God, blesses us.

May the earth yield its produce. May God, our God, bless us.

The earth yields its crops. May God, our God, bless us!

Earth has given its fruit; God, our God, shall bless us.

The earth has yielded its harvest. May God, our God, bless us.

Then shall the earth bring forth her fruit, and God, even our own God, shall bless us.

Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.

the earth hath yielded her fruit. May God, our God bless us,

The earth will yield her increase; God, our God, will bless us:

The earth hath yielded her increase: God, even our own God, shall bless us.

Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, will bless us.

The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.

Earth hath given her increase, God doth bless us -- our God,

Psalmet 67:6
Toka do të prodhojë frytin e vet; Perëndia, Perëndia ynë, do të na bekojë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 67:6
‎الارض اعطت غلتها. يباركنا الله الهنا‎.

D Sälm 67:6
S Land haat seinn Fand göbn. So haat üns ünser Got gsögnt.

Псалми 67:6
Земята е дала плода си; Бог, нашият Бог, ще ни благослови;

詩 篇 67:6
地 已 經 出 了 土 產 ;   神 ─ 就 是 我 們 的   神 要 賜 福 與 我 們 。

地 已 经 出 了 土 产 ;   神 ─ 就 是 我 们 的   神 要 赐 福 与 我 们 。

地已經出了土產,神,就是我們的神,要賜福於我們。

地已经出了土产,神,就是我们的神,要赐福于我们。

Psalm 67:6
Zemlja plodom urodila! Bog nas blagoslovio, Bog naš!

Žalmů 67:6
Země také vydá úrodu svou. Požehnání svého uděliž nám Bůh, Bůh náš;

Salme 67:6
Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os,

Psalmen 67:6
De aarde geeft haar gewas; God, onze God, zal ons zegenen.

תהילים 67:6
אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃

ז ארץ נתנה יבולה  יברכנו אלהים אלהינו

ארץ נתנה יבולה יברכנו אלהים אלהינו׃

Zsoltárok 67:6
A föld megadta az õ gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk;

La psalmaro 67:6
La tero donis sian frukton; Benos nin Dio, nia Dio.

PSALMIT 67:6
Maa antaa hedelmänsä; siunatkoon meitä Jumala, meidän Jumalamme.

Psaume 67:6
terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.

La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.

La terre produira son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.

Psalm 67:6
Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.

Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott.

Das Land hat seinen Ertrag gegeben; es segne uns Gott, unser Gott.

Salmi 67:6
La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, l’Iddio nostro, ci benedirà.

La terra produrrà il suo frutto; Iddio, l’Iddio nostro ci benedirà.

MAZMUR 67:6
Bahwa tanah itu menumbuhkan hasilnya, maka Allah, yaitu Allah kita, akan memberkati kita.

시편 67:6
땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다

Psalmi 67:6
(66-8) benedicat nobis Deus et timeant eum omnes fines terrae

Psalmynas 67:6
Žemė davė derlių, nes mus laimino Dievas, mūsų Dievas.

Psalm 67:6
Kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.

Salmenes 67:6
Landet har gitt sin grøde; Gud, vår Gud, velsigner oss.

Salmos 67:6
La tierra ha dado su fruto; Dios, nuestro Dios, nos bendice.

La tierra ha dado su fruto; Dios, nuestro Dios, nos bendice.

La tierra dará su fruto: Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.

La tierra dará su fruto: Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.

Entonces la tierra dará su fruto; nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.

Salmos 67:6
Possa, então, a terra produzir em abundância seus frutos, possa o Eterno, nosso Deus, nos abençoar.

A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.   

Psalmi 67:6
Pămîntul îşi dă roadele; Dumnezeu, Dumnezeul nostru, ne binecuvintează,

Псалтирь 67:6
(66:7) Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш.

(66-7) Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш.[]

Psaltaren 67:6
Jorden har givit sin gröda. Gud, vår Gud, välsigne oss.

Psalm 67:6
Isinibol ng lupa ang kaniyang bunga: ang Dios ang sarili naming Dios ay pagpapalain kami.

เพลงสดุดี 67:6
แล้วแผ่นดินโลกจึงจะได้เกิดผล พระเจ้าคือพระเจ้าของเราจะทรงอำนวยพระพรแก่เรา

Mezmurlar 67:6
Toprak ürününü verdi,
Tanrı, Tanrımız, bizi bolluğa kavuştursun.[]

Thi-thieân 67:6
Ðất đã sanh hoa lợi nó, Ðức Chúa Trời là Ðức Chúa Trời chúng tôi, sẽ ban phước cho chúng tôi.

Psalm 67:5
Top of Page
Top of Page