Psalm 60:6
Psalm 60:6
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.

God has promised this by his holiness: "I will divide up Shechem with joy. I will measure out the valley of Succoth.

God has spoken in his holiness: “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.

God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

God has spoken in His sanctuary:" I will triumph! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.

Then God spoke in his holiness, "I will rejoice— I will divide Shechem; I will portion out the Succoth Valley.

God has spoken in his sanctuary: "I will triumph! I will parcel out Shechem; the Valley of Succoth I will measure off.

God has spoken in his Holiness: “I shall be strong; I shall divide Shechem and I shall measure the valley of Succoth.”

God has promised the following through his holiness: "I will triumph! I will divide Shechem. I will measure the valley of Succoth.

God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.

God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

God hath spoken in His holiness: I exult -- I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,

Psalmet 60:6
Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: "Unë do të triumfoj, do të ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:6
الله قد تكلم بقدسه. أبتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.

D Sälm 60:6
Du haast ja gsait dyrselbn eyn n Templ obn: "Als Siger gaa i Sichham zpfündln, daa luss i s Tal von Suckott aus.

Псалми 60:6
Бог говори със светостта Си; [затова], аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

詩 篇 60:6
  神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 ( 說 : 或 譯 應 許 我 ) : 我 要 歡 樂 ; 我 要 分 開 示 劍 , 丈 量 疏 割 谷 。

  神 已 经 指 着 他 的 圣 洁 说 ( 说 : 或 译 应 许 我 ) : 我 要 欢 乐 ; 我 要 分 开 示 剑 , 丈 量 疏 割 谷 。

神已經指著他的聖潔說:「我要歡樂,我要分開示劍,丈量疏割谷。

神已经指着他的圣洁说:“我要欢乐,我要分开示剑,丈量疏割谷。

Psalm 60:6
Bog reče u svom Svetištu: Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu Sukot izmjeriti.

Žalmů 60:6
Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím.

Salme 60:6
Gud talede i sin Helligdom: »Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmaale Sukkots Dal;

Psalmen 60:6
God heeft gesproken in Zijn heiligdom; dies zal ik van vreugde opspringen; ik zal Sichem delen, en het dal van Sukkoth zal ik afmeten.

תהילים 60:6
אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשֹׁ֗ו אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכֹּ֣ות אֲמַדֵּֽד׃

ח אלהים דבר בקדשו--אעלזה  אחלקה שכם ועמק סכות אמדד

אלהים ׀ דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃

Zsoltárok 60:6
Az õ szent helyén mondotta Isten: Örvendezek, kiosztom Sikemet és kimérem a Szukkót völgyét:

La psalmaro 60:6
Dio diris en Sia sanktejo:Mi triumfos; Mi dividos SXehxemon, kaj la valon Sukot Mi mezuros.

PSALMIT 60:6
Jumala on puhunut pyhässänsä, siitä minä iloitsen: minä tahdon jakaa Sikemin ja mitata Sukkotin laakson.

Psaume 60:6
Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée du Succoth.

Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

Dieu a parlé dans son Sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth.

Psalm 60:6
Du hast aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und sie sicher machte. Sela.

Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.

Gott hat in seinem Heiligtume geredet: "Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.

Salmi 60:6
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.

Iddio ha parlato per la sua santità: Io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot.

MAZMUR 60:6
Bahwa Allah telah berfirman dalam tempat kesucian-Nya, maka sebab itu berbangkitlah rindu hati-Ku; bahwa Aku akan membahagi Sikhem serta mengukur lembah Sukot.

시편 60:6
하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라

Psalmi 60:6
(59-9) meus est Galaad et meus Manasse et Efraim fortitudo capitis mei Iudas legifer meus

Psalmynas 60:6
Dievas kalbėjo savo šventume: “Aš džiūgausiu ir išdalinsiu Sichemą, paskirstysiu Sukotų slėnį.

Psalm 60:6
Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.

Salmenes 60:6
Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.

Salmos 60:6
Dios ha hablado en su santuario: Me alegraré, repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.

Dios ha hablado en Su santidad: "Me alegraré, repartiré a Siquem, Y mediré el Valle de Sucot.

Dios ha hablado en su santuario: Yo me alegraré; repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.

Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.

Dios pronunció en santidad; yo me alegraré; partiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.

Salmos 60:6
Do seu santuário Deus falou: “No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.

Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.   

Psalmi 60:6
Dumnezeu a zis în sfinţenia Lui: ,,Voi ieşi biruitor, voi împărţi Sihemul, şi voi măsura valea Sucot.

Псалтирь 60:6
(59:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:

(59-8) Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:[]

Psaltaren 60:6
Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.

Psalm 60:6
Nagsalita ang Dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang Sichem, at aking susukatin ang libis ng Succoth,

เพลงสดุดี 60:6
พระเจ้าได้ตรัสด้วยความบริสุทธิ์ของพระองค์ ว่า "เราจะปิติยินดี เราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาเมืองสุดคทออก

Mezmurlar 60:6
Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde:
‹‹Şekemi sevinçle bölüştürecek,
Sukkot Vadisini ölçeceğim.[]

Thi-thieân 60:6
Ðức Chúa Trời đã phán trong sự thánh Ngài rằng: Ta sẽ hớn hở, Ta sẽ chia Si-chem và đo trũng Su-cốt.

Psalm 60:5
Top of Page
Top of Page