Psalm 57:11
Psalm 57:11
Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.

Be exalted, O God, above the highest heavens. May your glory shine over all the earth.

Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!

Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth.

Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

God, be exalted above the heavens; let Your glory be over the whole earth.

Be exalted above the heavens, God! May your glory cover the earth!

Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!

God, be exalted above Heaven, and let your honor be above all the Earth!

May you be honored above the heavens, O God. Let your glory extend over the whole earth.

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Be exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.

Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.

Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.

Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth.

Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth. For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.

Be thou exalted above the heavens, O God. Above all the earth Thine honour!

Psalmet 57:11
U lartofsh mbi qiejtë, o Perëndi; lavdia jote shkëlqeftë mbi të gjithë tokën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 57:11
‎ارتفع اللهم على السموات ليرتفع على كل الارض مجدك

D Sälm 57:11
O Herrgot, zaig dein Groess auf eyn n hoehstn Himml nauf; überschat önn gantzn Erdkraiß mit deiner Herrlichkeit!

Псалми 57:11
Възнеси се, Боже, над небесата; Славата Ти [нека бъде] по цялата земя.

詩 篇 57:11
  神 啊 , 願 你 崇 高 過 於 諸 天 ! 願 你 的 榮 耀 高 過 全 地 !

  神 啊 , 愿 你 崇 高 过 於 诸 天 ! 愿 你 的 荣 耀 高 过 全 地 !

神啊,願你崇高過於諸天,願你的榮耀高過全地!

神啊,愿你崇高过于诸天,愿你的荣耀高过全地!

Psalm 57:11
Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!

Žalmů 57:11
(Psalms 57:12) Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.

Salme 57:11
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!

Psalmen 57:11
[ (Psalms 57:12) Verhef U boven de hemelen, o God! Uw eer zij over de ganse aarde. ]

תהילים 57:11
ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבֹודֶֽךָ׃

יב רומה על-שמים אלהים  על כל-הארץ כבודך

רומה על־שמים אלהים על כל־הארץ כבודך׃

Zsoltárok 57:11
[ (Psalms 57:12) Magasztaltassál fel az egek felett, oh Isten! Mind az egész földön legyen a te dicsõséged! ]

La psalmaro 57:11
Altigxu super la cxielo, ho Dio; Via gloro estu super la tuta tero.

PSALMIT 57:11
Korota itses, Jumala, taivasten ylitse, ja sinun kunnias ylitse kaiken maan.

Psaume 57:11
Elève-toi, ô Dieu! au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre!

Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre!

Psalm 57:11
Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.

Erhebe dich über den Himmel, o Gott, über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit!

Salmi 57:11
Innalzati, o Dio, al di sopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!

Innalzati, o Dio, sopra i cieli; Innalzisi la tua gloria sopra tutta la terra.

MAZMUR 57:11
Tinggikanlah diri-Mu di atas segala langit, ya Allah! dan kemuliaan-Mu hendaklah kiranya di atas seluruh muka bumi.

시편 57:11
하나님이여, 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계위에 높아지기를 원하나이다

Psalmi 57:11
(57-1) victori ut non disperdas David humilem et simplicem (57-2) si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum

Psalmynas 57:11
Dieve, būk išaukštintas virš dangų! Teišplinta Tavo šlovė visoje žemėje!

Psalm 57:11
Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga i nga rangi: hei runga i te whenua katoa tou kororia.

Salmenes 57:11
Vis dig høi over himmelen, Gud, din ære over all jorden!

Salmos 57:11
Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra sea tu gloria.

Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea Tu gloria.

Sé exaltado sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra sea tu gloria.

Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.

Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra se ensalze tu gloria.

Salmos 57:11
Ó Deus, eleva-te sobre os céus e sobre toda a terra, com tua glória!

Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.   

Psalmi 57:11
Înalţă-Te peste ceruri, Dumnezeule, peste tot pămîntul să se întindă slava Ta!

Псалтирь 57:11
(56:12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всеюземлею да будет слава Твоя!

(56-12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя![]

Psaltaren 57:11
Upphöjd vare du, Gud, över himmelen; över hela jorden sträcke sig din ära.

Psalm 57:11
Mabunyi ka, Oh Dios, sa itaas ng mga langit; mataas ang iyong kaluwalhatian sa buong lupa.

เพลงสดุดี 57:11
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเป็นที่เชิดชูเหนือฟ้าสวรรค์ ขอสง่าราศีของพระองค์อยู่เหนือทั่วแผ่นดินโลก

Mezmurlar 57:11
Yüceliğini göster göklerin üstünde, ey Tanrı,
Görkemin bütün yeryüzünü kaplasın![]

Thi-thieân 57:11
Hỡi Ðức Chúa Trời, nguyện Chúa được tôn cao hơn các từng trời. Nguyện sự vinh hiển Chúa trổi cao hơn cả trái đất!

Psalm 57:10
Top of Page
Top of Page