Psalm 52:8
Psalm 52:8
But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.

But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God's unfailing love.

But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.

But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever.

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I trust in God's faithful love forever and ever.

But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the gracious love of God forever and ever.

But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God's loyal love.

And I,like a glorious olive tree in the house of God, have hoped in the grace of God for eternity and to the eternity of eternities.

But I am like a large olive tree in God's house. I trust the mercy of God forever and ever.

But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the eternal mercy of God for ever.

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God forever and ever.

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.

But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.

But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever.

And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,

Psalmet 52:8
Por unë jam si një dru ulliri që gjelbëron në shtëpinë e Perëndisë; kam besim gjithnjë në mirësinë e Perëndisë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 52:8
اما انا فمثل زيتونة خضراء في بيت الله. توكلت على رحمة الله الى الدهر والابد‎.

D Sälm 52:8
Doch i stee föst in n Haus von n Herrgot, ayn Ölbaaum in dyr vollen Kraft. I stütz mi allzeit auf sein Guetheit.

Псалми 52:8
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.

詩 篇 52:8
至 於 我 , 就 像   神 殿 中 的 青 橄 欖 樹 ; 我 永 永 遠 遠 倚 靠   神 的 慈 愛 。

至 於 我 , 就 像   神 殿 中 的 青 橄 榄 树 ; 我 永 永 远 远 倚 靠   神 的 慈 爱 。

至於我,就像神殿中的青橄欖樹,我永永遠遠倚靠神的慈愛。

至于我,就像神殿中的青橄榄树,我永永远远倚靠神的慈爱。

Psalm 52:8
A ja, k'o zelena maslina u Domu Božjem, uzdam se u Božju dobrotu dovijeka.

Žalmů 52:8
(Psalms 52:10) Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků.

Salme 52:8
Men jeg er som et frodigt Olietræ i Guds Hus, Guds Miskundhed stoler jeg evigt og altid paa.

Psalmen 52:8
[ (Psalms 52:10) Maar ik zal zijn als een groene olijfboom in Gods huis; ik vertrouw op Gods goedertierenheid eeuwiglijk en altoos. ]

תהילים 52:8
וַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־אֱ֝לֹהִ֗ים עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

י ואני כזית רענן--  בבית אלהים בטחתי בחסד-אלהים  עולם ועד

ואני ׀ כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד־אלהים עולם ועד׃

Zsoltárok 52:8
[ (Psalms 52:10) Én pedig mint zöldelõ olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké. ]

La psalmaro 52:8
Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio cxiam kaj eterne.

PSALMIT 52:8
Mutta minä olen niinkuin viheriäinen öljypuu Herran huoneessa: minä uskallan Jumalan laupiuteen aina ja ijankaikkisesti.

Psaume 52:8
Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.

Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.

Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.

Psalm 52:8
Und die Gerechten werden's sehen und sich fürchten und werden sein lachen:

Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.

Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Gnade immer und ewig.

Salmi 52:8
Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido nella benignità di Dio in sempiterno.

Ma io sarò come un ulivo verdeggiante nella Casa di Dio; Io mi confido nella benignità di Dio in sempiterno.

MAZMUR 52:8
Tetapi adalah aku ini seperti pohon zait yang hijau dalam bait-Ullah; maka aku harap akan kemurahan Allah kekal selama-lamanya.

시편 52:8
오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다

Psalmi 52:8
(51-10) ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum

Psalmynas 52:8
Aš esu kaip žaliuojąs alyvmedis Dievo namuose, pasitikiu Dievo gailestingumu per amžių amžius.

Psalm 52:8
Ko ahau ia, e rite ana ki te oriwa matomato i roto i te whare o te Atua: ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te Atua ake ake.

Salmenes 52:8
Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid.

Salmos 52:8
Pero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.

Pero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.

Mas yo estoy como olivo verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.

Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.

Mas yo estoy como oliva verde en la Casa de Dios; confié en la misericordia de Dios perpetua y eternalmente.

Salmos 52:8
Eu, porém, qual oliveira verdejante na casa de Deus, confio no amor divino para todo o sempre!

Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.   

Psalmi 52:8
Dar eu sînt în Casa lui Dumnezeu ca un măslin verde, mă încred în bunătatea lui Dumnezeu, în veci de veci.

Псалтирь 52:8
(51:10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милостьБожию во веки веков,

(51-10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,[]

Psaltaren 52:8
Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.

Psalm 52:8
Nguni't tungkol sa akin, ay gaya ako ng sariwang punong kahoy ng olibo sa bahay ng Dios: tumitiwala ako sa kagandahang-loob ng Dios magpakailan-kailan man.

เพลงสดุดี 52:8
ฝ่ายข้าพเจ้าเป็นเหมือนต้นมะกอกเทศเขียวสดในพระนิเวศของพระเจ้า ข้าพเจ้าวางใจในความเมตตาของพระเจ้าเป็นนิจการ

Mezmurlar 52:8
Ama ben Tanrının evinde yeşeren zeytin ağacı gibiyim,
Sonsuza dek Tanrının sevgisine güvenirim.[]

Thi-thieân 52:8
Còn tôi khác nào cây ô-li-ve xanh tươi trong nhà Ðức Chúa Trời; Tôi nhờ cậy nơi lòng nhơn từ của Ðức Chúa Trời đến đời đời vô cùng.

Psalm 52:7
Top of Page
Top of Page