Psalm 43:2 You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy? For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies? For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy? For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? For You are the God of my refuge. Why have You rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy's oppression? Since you are the God who strengthens me, why have you forsaken me? Why do I go around mourning under the enemy's oppression?" For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me? Because you are the God of my power and why have you forgotten me, and why do I walk sadly in distress of my enemies? You are my fortress, O God! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me? For thou art the God of my strength; why dost thou cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy? For thou art God my strength : why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me? For thou art the God of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy? For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? For thou art the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy? Psalmet 43:2 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 43:2 D Sälm 43:2 Псалми 43:2 詩 篇 43:2 因 为 你 是 赐 我 力 量 的 神 , 为 何 丢 弃 我 呢 ? 我 为 何 因 仇 敌 的 欺 压 时 常 哀 痛 呢 ? 因為你是賜我力量的神。為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢? 因为你是赐我力量的神。为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢? Psalm 43:2 Žalmů 43:2 Salme 43:2 Psalmen 43:2 תהילים 43:2 כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ אֱלֹהֵ֣י מָֽעוּזִּי֮ לָמָ֪ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אֹויֵֽב׃ ב כי-אתה אלהי מעוזי-- למה זנחתני למה-קדר אתהלך בלחץ אויב כי־אתה ׀ אלהי מעוזי למה זנחתני למה־קדר אתהלך בלחץ אויב׃ Zsoltárok 43:2 La psalmaro 43:2 PSALMIT 43:2 Psaume 43:2 Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi? Puisque tu es le Dieu de ma force, pourquoi m'as-tu rejeté? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Psalm 43:2 Denn du bist der Gott meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt? Denn du bist der Gott, der meine Schutzwehr ist. Warum hast du mich verworfen? Warum muß ich trauernd einhergehen ob der Bedrückung durch Feinde? Salmi 43:2 Perciocchè tu sei l’Iddio della mia fortezza; perchè mi hai scacciato? Perchè vo io attorno vestito a bruno, Per l’oppression del nemico? MAZMUR 43:2 시편 43:2 Psalmi 43:2 Psalmynas 43:2 Psalm 43:2 Salmenes 43:2 Salmos 43:2 Ya que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? Ya que Tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Porque tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo? Psalmi 43:2 Псалтирь 43:2 (42-2) ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?[] Psaltaren 43:2 Psalm 43:2 เพลงสดุดี 43:2 Mezmurlar 43:2 Thi-thieân 43:2 |