Psalm 40:8
Psalm 40:8
I desire to do your will, my God; your law is within my heart."

I take joy in doing your will, my God, for your instructions are written on my heart."

I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.”

I delight to do Your will, O my God; Your Law is within my heart."

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

I delight to do Your will, my God; Your instruction lives within me."

I delight to do your will, my God. Your Law is part of my inner being."

I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts."

To do your pleasure oh, God, I have desired, and your Law is within my belly.

I am happy to do your will, O my God." Your teachings are deep within me.

I delight to do thy will, O my God; thy law is within my bowels.

I delight to do your will, O my God: yea, your law is within my heart.

I delight to do your will, O my God: yes, your law is within my heart.

I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.

that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.

To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart.

I delight to do thy will, O my God; yea, thy law is within my heart.

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart."

To do Thy pleasure, my God, I have delighted, And Thy law is within my heart.

Psalmet 40:8
Perëndia im, unë gëzohem kur zbatoj vullnetin tënd dhe ligji yt është në zemrën time".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40:8
ان افعل مشيئتك يا الهي سررت. وشريعتك في وسط احشائي

D Sälm 40:8
Dös ist mein Freud, mein Got, dös macht mein Löbn aus.

Псалми 40:8
Драго ми е, Боже мой, да изпълнявам Твоята воля; Да! законът Ти е дълбоко в сърцето ми.

詩 篇 40:8
我 的   神 啊 , 我 樂 意 照 你 的 旨 意 行 ; 你 的 律 法 在 我 心 裡 。

我 的   神 啊 , 我 乐 意 照 你 的 旨 意 行 ; 你 的 律 法 在 我 心 里 。

我的神啊,我樂意照你的旨意行,你的律法在我心裡。」

我的神啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。”

Psalm 40:8
Milje mi je, Bože moj, vršit volju tvoju, Zakon tvoj duboko u srcu ja nosim.

Žalmů 40:8
Abych činil vůli tvou, Bože můj, líbost mám; nebo zákon tvůj jest u prostřed vnitřností mých.

Salme 40:8
at gøre din Vilje, min Gud, er min Lyst, og din Lov er i mit Indre.«

Psalmen 40:8
Ik heb lust, o mijn God! om Uw welbehagen te doen; en Uw wet is in het midden mijns ingewands.

תהילים 40:8
לַֽעֲשֹֽׂות־רְצֹונְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝תֹ֥ורָתְךָ֗ בְּתֹ֣וךְ מֵעָֽי׃

ט לעשות-רצונך אלהי חפצתי  ותורתך בתוך מעי

לעשות־רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי׃

Zsoltárok 40:8
Hogy teljesítsem a te akaratodat; ezt kedvelem, én Istenem, a te törvényed keblem közepette van.

La psalmaro 40:8
Plenumi Vian volon, mia Dio, mi deziras, Kaj Viaj ordonoj estas en mia koro.

PSALMIT 40:8
Sinun tahtos, minun Jumalani, teen minä mielelläni; ja sinun lakis on minun sydämessäni.

Psaume 40:8
C'est mes délices, ô mon Dieu, de faire ce qui est ton bon plaisir, et ta loi est au dedans de mes entrailles.

Je veux faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon coeur.

Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta Loi est au-dedans de mes entrailles.

Psalm 40:8
Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.

Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.

Deinen Willen zu thun, mein Gott, ist mir eine Lust, und dein Gesetz ist in meinem Innern.

Salmi 40:8
Dio mio, io prendo piacere a far la tua volontà, e la tua legge è dentro al mio cuore.

Dio mio, io prendo piacere in far la tua volontà; E la tua Legge è nel mezzo delle mie interiora.

MAZMUR 40:8
Aku suka berbuat kehendak-Mu, ya Allahku! dan hukum-Mu adalah di dalam dadaku.

시편 40:8
나의 하나님이여, 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다

Psalmi 40:8
(39-9) ut facerem placitum tibi Deus meus volui et legem tuam in medio ventris mei

Psalmynas 40:8
Man patinka vykdyti Tavo valią, mano Dieve; Tavo įstatymas yra mano širdyje”.

Psalm 40:8
Ko taku pai ko te mea i tau e pai ai, e toku Atua: ae ra, kei toku ngakau tau ture.

Salmenes 40:8
å gjøre din vilje, min Gud, er min lyst, og din lov er i mitt hjerte.

Salmos 40:8
me deleito en hacer tu voluntad, Dios mío; tu ley está dentro de mi corazón.

Me deleito en hacer Tu voluntad, Dios mío; Tu ley está dentro de mi corazón."

El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado; y tu ley está en medio de mi corazón.

El hacer tu voluntad, Dios mío, hame agradado; Y tu ley está en medio de mis entrañas.

El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado; y tu ley está en medio de mis entrañas.

Salmos 40:8
Tenho imensa alegria em fazer a tua vontade, ó meu Deus; a tua Lei está no íntimo do meu ser.

Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.   

Psalmi 40:8
vreau să fac voia Ta, Dumnezeule! Şi Legea Ta este în fundul inimii mele.

Псалтирь 40:8
(39:9) я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.

(39-9) я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.[]

Psaltaren 40:8
Att göra din vilja, min Gud, är min lust, och din lag är i mitt hjärta.»

Psalm 40:8
Aking kinalulugurang sundin ang iyong kalooban, Oh Dios ko; Oo, ang iyong kautusan ay nasa loob ng aking puso.

เพลงสดุดี 40:8
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ปีติยินดีที่กระทำตามน้ำพระทัยพระองค์ พระราชบัญญัติของพระองค์อยู่ในจิตใจของข้าพระองค์"

Mezmurlar 40:8
[]

Thi-thieân 40:8
Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, tôi lấy làm vui mừng làm theo ý muốn Chúa, Luật pháp Chúa ở trong lòng tôi.

Psalm 40:7
Top of Page
Top of Page