Psalm 40:9
Psalm 40:9
I proclaim your saving acts in the great assembly; I do not seal my lips, LORD, as you know.

I have told all your people about your justice. I have not been afraid to speak out, as you, O LORD, well know.

I have told the glad news of deliverance in the great congregation; behold, I have not restrained my lips, as you know, O LORD.

I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, O LORD, You know.

I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

I proclaim righteousness in the great assembly; see, I do not keep my mouth closed-- as You know, LORD.

In the great congregation I have proclaimed the righteous good news. Behold, I did not seal my lips, LORD, as you know.

I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.

I have preached your righteousness in the great congregation and I have not restrained my lips, Lord Jehovah, you do know.

I will announce the good news of righteousness among those assembled for worship. I will not close my lips. You know that, O LORD.

I have preached righteousness in the great congregation; behold, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not restrained my lips, O LORD, you know.

I have preached righteousness in the great congregation: see, I have not refrained my lips, O LORD, you know.

I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.

I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it.

I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, thou knowest.

I have published righteousness in the great congregation; lo, I will not refrain my lips, O LORD, thou knowest.

I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.

I have proclaimed tidings of righteousness In the great assembly, lo, my lips I restrain not, O Jehovah, Thou hast known.

Psalmet 40:9
E shpalla drejtësinë tënde në kuvendin e madh; ja, unë nuk i mbaj buzët të mbyllura, o Zot, ti e di këtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40:9
بشرت ببر في جماعة عظيمة. هوذا شفتاي لم امنعهما. انت يا رب علمت‎.

D Sälm 40:9
I kündd s dyr gantzn Gmain, däßst mi erloest haast. Daa stee i mi schoon hin; Trechtein, du waisst ys.

Псалми 40:9
Прогласил съм правда в голямо събрание; Ето, не съм въздържал устните си; Господи, Ти знаеш.

詩 篇 40:9
我 在 大 會 中 宣 傳 公 義 的 佳 音 ; 我 必 不 止 住 我 的 嘴 唇 。 耶 和 華 啊 , 這 是 你 所 知 道 的 。

我 在 大 会 中 宣 传 公 义 的 佳 音 ; 我 必 不 止 住 我 的 嘴 唇 。 耶 和 华 啊 , 这 是 你 所 知 道 的 。

我在大會中宣傳公義的佳音,我必不止住我的嘴唇,耶和華啊,這是你所知道的。

我在大会中宣传公义的佳音,我必不止住我的嘴唇,耶和华啊,这是你所知道的。

Psalm 40:9
Tvoju ću pravdu naviještat' u velikom zboru, i usta svojih zatvoriti neću, o Jahve, sve ti je znano.

Žalmů 40:9
Ohlašoval jsem spravedlnost v shromáždění velikém; aj, rtů svých že jsem nezdržoval, ty znáš, Hospodine.

Salme 40:9
I en stor Forsamling forkyndte jeg Retfærd, se, mine Læber lukked jeg ikke; HERRE, du ved det.

Psalmen 40:9
Ik boodschap de gerechtigheid in de grote gemeente; zie, mijn lippen bedwing ik niet; HEERE! Gij weet het.

תהילים 40:9
בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃

י בשרתי צדק בקהל רב--  הנה שפתי לא אכלא יהוה  אתה ידעת

בשרתי צדק ׀ בקהל רב הנה פתי לא אכלא יהוה אתה ידעת׃

Zsoltárok 40:9
Vígan hirdetem az igazságosságot a nagy gyülekezetben; ímé, nem tartom vissza ajkamat, te tudod, óh Uram!

La psalmaro 40:9
Mi predikas justecon en granda kunveno; Jen mi ne fermas mian busxon, ho Eternulo, Vi tion scias.

PSALMIT 40:9
Minä saarnaan sinun vanhurskauttas suuressa seurakunnassa: katso, en minä anna tukita suutani; Herra, sinä sen tiedät.

Psaume 40:9
J'ai annoncé la justice dans la grande congrégation; voici, je n'ai point retenu mes lèvres, Éternel! tu le sais.

J'annonce la justice dans la grande assemblée; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Eternel, tu le sais!

J'ai prêché ta justice dans la grande assemblée; voilà, je n'ai point retenu mes lèvres ; tu le sais, ô Eternel!

Psalm 40:9
Deinen Willen, mein Gott, tu ich gerne und dein Gesetz hab ich in meinem Herzen.

Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du.

Ich verkünde deine Gerechtigkeit in großer Versammlung; fürwahr, meinen Lippen that ich nicht Einhalt - Jahwe, du weißt es!

Salmi 40:9
Io ho proclamato la tua giustizia nella grande assemblea; ecco, io non tengo chiuse le mie labbra, tu lo sai, o Eterno.

Io ho predicata la tua giustizia in gran raunanza; Ecco io non ho rattenute le mie labbra; Tu lo sai, Signore.

MAZMUR 40:9
Bahwa aku memasyhurkan kebenaran dalam perhimpunan yang besar; sesungguhnya tiada aku menahani bibirku, ya Tuhan! Engkau juga yang mengetahuinya.

시편 40:9
내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여, 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다

Psalmi 40:9
(39-10) adnuntiavi iustum in ecclesia multa ecce labia mea non prohibebo Domine tu nosti

Psalmynas 40:9
Skelbiau teisumą didelėje minioje, lūpų neužčiaupiau, Viešpatie, Tu žinai.

Psalm 40:9
Kua kauwhautia e ahau te tika i roto i te whakaminenga nui: nana, kihai i kopia oku ngutu, tena koe te matau ana, e Ihowa.

Salmenes 40:9
Jeg har budskap om rettferdighet i en stor forsamling; se, jeg lukket ikke mine leber; Herre, du vet det.

Salmos 40:9
He proclamado buenas nuevas de justicia en la gran congregación; he aquí, no refrenaré mis labios, oh SEÑOR, tú lo sabes.

He proclamado buenas nuevas de justicia en la gran congregación; No refrenaré mis labios, Oh SEÑOR, Tú lo sabes.

He predicado justicia en grande congregación; he aquí no he refrenado mis labios, Jehová, tú lo sabes.

Anunciado he justicia en grande congregación: He aquí no detuve mis labios, Jehová, tú lo sabes.

He anunciado justicia en grande congregación; he aquí, no detuve mis labios, SEÑOR, tú lo sabes.

Salmos 40:9
Às multidões anunciei os teus atos de justiça, pois meus lábios não se puderam conter, como tu mesmo sabes, ó Eterno.

Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;   

Psalmi 40:9
Vestesc îndurarea Ta, în adunarea cea mare; iată că nu-mi închid buzele. Tu ştii lucrul acesta, Doamne!

Псалтирь 40:9
(39:10) Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.

(39-10) Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.[]

Psaltaren 40:9
Jag bådar glädje, jag förkunnar din rättfärdighet i den stora församlingen; se, jag tillsluter icke mina läppar; du, HERRE, vet det.

Psalm 40:9
Ako'y nagpahayag ng mabuting balita ng katuwiran sa dakilang kapisanan; narito, hindi ko pipigilin ang aking mga labi, Oh Panginoon, iyong nalalaman.

เพลงสดุดี 40:9
ข้าพระองค์ได้ประกาศเรื่องความชอบธรรมในชุมนุมชนใหญ่ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ดูเถิด ตามที่พระองค์ทรงทราบแล้ว ข้าพระองค์มิได้ยับยั้งริมฝีปากของข้าพระองค์ไว้เลย

Mezmurlar 40:9
Büyük toplantıda müjdelerim senin zaferini,
Sözümü esirgemem,
Ya RAB, bildiğin gibi![]

Thi-thieân 40:9
Trong hội lớn tôi đã truyền tin vui về sự công bình; Kìa, tôi chẳng có ngậm miệng lại, Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài biết điều đó.

Psalm 40:8
Top of Page
Top of Page