Psalm 4:4
Psalm 4:4
Tremble and do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent.

Don't sin by letting anger control you. Think about it overnight and remain silent. Interlude

Be angry, and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. Selah

Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah.

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

Be angry and do not sin; on your bed, reflect in your heart and be still. Selah

Be angry, yet do not sin. Think about this when upon your beds, and be silent. Interlude

Tremble with fear and do not sin! Meditate as you lie in bed, and repent of your ways! (Selah)

Tremble in awe and you will not sin; speak in your hearts and meditate upon your beds.

Tremble and do not sin. Think about this on your bed and remain quiet. [Selah]

Stand in awe, and sin not; meditate in your heart upon your bed, and desist. Selah.

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart on your bed, and be still. Selah.

Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah

Be angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.

Be moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. Selah.

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

Stand in awe, and don't sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah.

Tremble ye, and do not sin;' Say ye thus in your heart on your bed, And be ye silent. Selah.

Psalmet 4:4
Zemërohuni dhe mos mëkatoni; në shtratin tuaj mendohuni shumë në zemër tuaj dhe qëndroni në heshtje. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 4:4
‎ارتعدوا ولا تخطئوا. تكلموا في قلوبكم على مضاجعكم واسكتوا‎. ‎سلاه‎.

D Sälm 4:4
Und wenn s aau mannigs göbn habn mag, mueß s für enk Maaß und Zil göbn. Gscheider überschlaafftß is non, und laasstß enk nit ereifern.

Псалми 4:4
Треперете и не съгрешавайте; Размишлявайте в сърцата си на леглата си и мълчете. (Села).

詩 篇 4:4
你 們 應 當 畏 懼 , 不 可 犯 罪 ; 在 床 上 的 時 候 , 要 心 裡 思 想 , 並 要 肅 靜 。 ( 細 拉 )

你 们 应 当 畏 惧 , 不 可 犯 罪 ; 在 床 上 的 时 候 , 要 心 里 思 想 , 并 要 肃 静 。 ( 细 拉 )

你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候要心裡思想,並要肅靜。(細拉)

你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候要心里思想,并要肃静。(细拉)

Psalm 4:4
Promislite u srcima i ne griješite, dršćite na svojim ležajima i zanijemite.

Žalmů 4:4
Uleknětež se a nehřešte, přemyšlujte o tom v srdci svém, na ložci svém, a umlkněte. Sélah.

Salme 4:4
Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter paa eders Leje og ti! — Sela.

Psalmen 4:4
Zijt beroerd, en zondigt niet; spreekt in ulieder hart op uw leger, en zijt stil. Sela.

תהילים 4:4
רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃

ה רגזו ואל-תחטאו  אמרו בלבבכם על-משכבכם ודמו סלה

רגזו ואל־תחטאו אמרו בלבבכם על־משכבכם ודמו סלה׃

Zsoltárok 4:4
Haragudjatok, de ne vétkezzetek: beszéljetek szívetekkel a ti ágyasházatokban és csillapodjatok! Szela.

La psalmaro 4:4
Tremu, kaj ne peku; Meditu en viaj koroj, sur viaj kusxejoj, kaj estu fortikanimaj. Sela.

PSALMIT 4:4
(H 4:5) Jos te vihastutte, niin älkäät syntiä tehkö: puhukaat sydämissänne, teidän vuoteissanne, ja odottakaat, Sela!

Psaume 4:4
Agitez-vous, et ne péchez pas; méditez dans vos coeurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah.

Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.

Tremblez, et ne péchez point; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah.

Psalm 4:4
Erkennet doch daß der HERR seine Heiligen wunderlich führet! Der HERR höret, wenn ich ihn anrufe.

Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. (Sela.)

Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! Sela.

Salmi 4:4
Tremate e non peccate; ragionate nel cuor vostro sui vostri letti e tacete. Sela.

Tremate, e non peccate; Ragionate nel cuor vostro, sopra i vostri letti, e restate. Sela.

MAZMUR 4:4
Jikalau kamu merasai gentar, janganlah kamu berdosa! Baiklah kamu berpikir-pikir dalam hatimu di atas tempat tidurmu, serta berdiamlah diri. -- Selah.

시편 4:4
너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다 (셀라)

Psalmi 4:4
(4-5) irascimini et nolite peccare loquimini in cordibus vestris super cubilia vestra et tacete semper

Psalmynas 4:4
Rūstaudami nenusidėkite; svarstykite savo širdyje gulėdami lovose ir nusiraminkite.

Psalm 4:4
Kia oho koutou, a kaua e hara: korerorero ki o koutou ngakau i runga i o koutou moenga, me te ata takoto ano. (Hera.

Salmenes 4:4
Vredes, men synd ikke! Tenk efter i eders hjerte på eders leie og vær stille! Sela.

Salmos 4:4
Temblad, y no pequéis; meditad en vuestro corazón sobre vuestro lecho, y callad. Selah

Tiemblen, y no pequen; Mediten en su corazón sobre su lecho, y callen. (Selah)

Temblad, y no pequéis: Meditad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y callad. (Selah)

Temblad, y no pequéis: Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)

Temblad, y no pequéis. Meditad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)

Salmos 4:4
Estremecei de ira, mas não pequeis; refleti em vosso leito e acalmai-vos.

Irai-vos e não pequeis; consultai com o vosso coração em vosso leito, e calai-vos.   

Psalmi 4:4
Cutremuraţi-vă, şi nu păcătuiţi! Spuneţi lucrul acesta în inimile voastre cînd staţi în pat: apoi tăceţi.

Псалтирь 4:4
(4:5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;

(4-5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;[]

Psaltaren 4:4
Vredgens, men synden icke; eftersinnen i edra hjärtan, på edra läger, och varen stilla. Sela.

Psalm 4:4
Kayo'y magsipanginig, at huwag mangagkasala: mangagbulaybulay kayo ng inyong puso sa inyong higaan, at kayo'y magsitahimik.

เพลงสดุดี 4:4
โกรธก็โกรธเถิด แต่อย่าทำบาป จงคำนึงในใจเวลาอยู่บนที่นอนและสงบอยู่ เซลาห์

Mezmurlar 4:4
Öfkelenebilirsiniz, ama günah işlemeyin;
İyi düşünün yatağınızda, susun. "iSela[]

Thi-thieân 4:4
Các ngươi khá e sợ, chớ phạm tội; Trên giường mình hãy suy gẫm trong lòng, và làm thinh.

Psalm 4:3
Top of Page
Top of Page