Psalm 29:3
Psalm 29:3
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.

The voice of the LORD echoes above the sea. The God of glory thunders. The LORD thunders over the mighty sea.

The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD, over many waters.

The voice of the LORD is upon the waters; The God of glory thunders, The LORD is over many waters.

The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

The voice of the LORD is above the waters. The God of glory thunders-- the LORD, above vast waters,

The voice of the LORD was heard above the waters; the God of glory thundered; the LORD was heard over many waters.

The LORD's shout is heard over the water; the majestic God thunders, the LORD appears over the surging water.

The voice of Lord Jehovah is upon the waters; the glorious God thundered- Lord Jehovah, upon the many waters.

The voice of the LORD rolls over the water. The God of glory thunders. The LORD shouts over raging water.

The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thunders: the LORD is upon many waters.

The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thunders: the LORD is upon many waters.

The voice of the LORD is on the waters: the God of glory thunders: the LORD is on many waters.

The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.

The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters.

The voice of Jehovah is upon the waters: the ùGod of glory thundereth, Jehovah upon great waters.

The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.

The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

Yahweh's voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.

The voice of Jehovah is on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah is on many waters.

Psalmet 29:3
Zëri i Zotit është mbi ujërat; Perëndia i lavdisë gjëmon; Zoti është mbi ujërat e mëdha.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 29:3
صوت الرب على المياه. اله المجد ارعد. الرب فوق المياه الكثيرة‎.

D Sälm 29:3
Yn n Herrn sein Stimm schallt über d Wässer. Dyr gwaltig Got laasst s wötern.

Псалми 29:3
Гласът Господен е над водите; Бог на славата гърми; Господ [гърми] над големите води,

詩 篇 29:3
耶 和 華 的 聲 音 發 在 水 上 ; 榮 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 華 打 雷 在 大 水 之 上 。

耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。

耶和華的聲音發在水上,榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。

耶和华的声音发在水上,荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。

Psalm 29:3
Čuj! Jahve nad vodama, Jahve nad vodama silnim!

Žalmů 29:3
Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.

Salme 29:3
HERRENS Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!

Psalmen 29:3
De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.

תהילים 29:3
קֹ֥ול יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּבֹ֥וד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃

ג קול יהוה  על-המים אל-הכבוד הרעים  יהוה על-מים רבים

קול יהוה על־המים אל־הכבוד הרעים יהוה על־מים רבים׃

Zsoltárok 29:3
Az Úr szava [zeng] a vizek fölött, a dicsõség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.

La psalmaro 29:3
La vocxo de la Eternulo iras super la akvoj; La Dio de gloro tondras, La Eternulo super grandaj akvoj.

PSALMIT 29:3
Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä.

Psaume 29:3
La voix de l'Éternel est sur les eaux; le *Dieu de gloire fait tonner, -l'Éternel sur les grandes eaux.

La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Eternel est sur les grandes eaux.

La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.

Psalm 29:3
Die Stimme des HERRN gehet auf den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR auf großen Wassern.

Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.

Der Donner Jahwes erschallt über den Wassern; der Gott der Herrlichkeit donnert, Jahwe über großen Wassern.

Salmi 29:3
La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.

La voce del Signore è sopra le acque; L’Iddio di gloria tuona; Il Signore è sopra le grandi acque.

MAZMUR 29:3
Bahwa suara Tuhan berbunyilah di atas air; maka Allah yang mahamulia itu mengadakan guruh; bahwa Tuhan adalah di atas air yang besar-besar.

시편 29:3
여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다

Psalmi 29:3
(28-3) vox Domini super aquas Deus gloriae intonuit Dominus super aquas multas

Psalmynas 29:3
Viešpaties balsas viršum vandenų. Šlovės Dievas sugriaudė. Viešpats viršum plačiųjų vandenų.

Psalm 29:3
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.

Salmenes 29:3
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.

Salmos 29:3
Voz del SEÑOR sobre las aguas. El Dios de gloria truena, el SEÑOR está sobre las muchas aguas.

Voz del SEÑOR sobre las aguas. El Dios de gloria truena, El SEÑOR está sobre las muchas aguas.

La voz de Jehová sobre las aguas; truena el Dios de gloria; Jehová sobre las muchas aguas.

Voz de Jehová sobre las aguas: Hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas.

Voz del SEÑOR sobre las aguas; el Dios de gloria hizo tronar; el SEÑOR sobre las muchas aguas.

Salmos 29:3
A voz do SENHOR ressoa sobre o bramido das águas. O Deus glorioso troveja, o SENHORestá sobre a vastidão dos mares.

A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.   

Psalmi 29:3
Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubue tunetul: Domnul este pe ape mari.

Псалтирь 29:3
(28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.

(28-3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.[]

Psaltaren 29:3
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.

Psalm 29:3
Ang tinig ng Panginoon ay nasa ibabaw ng tubig: ang Dios ng kaluwalhatian ay kumukulog, sa makatuwid baga'y ang Panginoon sa ibabaw ng maraming tubig.

เพลงสดุดี 29:3
พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือน้ำ พระเจ้าแห่งสง่าราศีทรงคะนองเสียง คือพระเยโฮวาห์ทรงอยู่เหนือน้ำทั้งหลาย

Mezmurlar 29:3
RABbin sesi sulara hükmediyor,
Yüce Tanrı gürlüyor,
RAB engin sulara hükmediyor.[]

Thi-thieân 29:3
Tiếng Ðức Giê-hô-va dội trên các nước; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vinh hiển sấm sét Trên các nước sâu.

Psalm 29:2
Top of Page
Top of Page