Psalm 26:12
Psalm 26:12
My feet stand on level ground; in the great congregation I will praise the LORD.

Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the LORD.

My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD.

My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the LORD.

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

My foot stands on level ground; I will praise the LORD in the assemblies.

My feet stand on level ground; among the worshiping congregations I will bless the LORD.

I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.

And my foot has stood in integrity and in the congregation I shall bless Lord Jehovah.

My feet stand on level ground. I will praise the LORD with the choirs in worship.

I have walked uprightly; in the congregations I will bless the LORD.

My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.

My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.

My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah.

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh. By David.

My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!

Psalmet 26:12
Këmba ime është e qëndrueshme në vënd të sheshtë. Në kuvende unë do të bekoj Zotin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:12
‎رجلي واقفة على سهل. في الجماعات ابارك الرب

D Sälm 26:12
Dann haan i nix zo n Scheuhen meer. I preis önn Herrn vor allsand.

Псалми 26:12
Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа.

詩 篇 26:12
我 的 腳 站 在 平 坦 地 方 ; 在 眾 會 中 我 要 稱 頌 耶 和 華 !

我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !

我的腳站在平坦地方,在眾會中我要稱頌耶和華。

我的脚站在平坦地方,在众会中我要称颂耶和华。

Psalm 26:12
Noga mi stoji na pravu putu: u zborovima blagoslivljat ću Jahvu.

Žalmů 26:12
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

Salme 26:12
Min Fod staar paa den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.

Psalmen 26:12
Mijn voet staat op effen baan; ik zal den HEERE loven in de vergaderingen.

תהילים 26:12
רַ֭גְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישֹׁ֑ור בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהוָֽה׃

יב רגלי עמדה במישור  במקהלים אברך יהוה

רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃

Zsoltárok 26:12
Lábam megáll igazsággal; áldom az Urat a gyülekezetekben.

La psalmaro 26:12
Mia piedo staras sur ebena loko; En kunvenoj mi benos la Eternulon.

PSALMIT 26:12
Minun jalkani käy oikiasti: minä kiitän Herraa seurakunnissa.

Psaume 26:12
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l'Éternel dans les congrégations.

Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.

Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.

Psalm 26:12
Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.

Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.

Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!

Salmi 26:12
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee.

Il mio piè sta fermo e ritto in luogo piano. Io benedirò il Signore nelle raunanze.

MAZMUR 26:12
Bahwa kakiku berdiri pada jalan yang rata, maka di dalam perhimpunan aku akan memuji Tuhan.

시편 26:12
내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다

Psalmi 26:12
(25-12) pes meus stetit in recto in ecclesiis benedicam Domino

Psalmynas 26:12
Mano koja stovi lygioje vietoje; aš susirinkimuose Viešpatį girsiu.

Psalm 26:12
E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.

Salmenes 26:12
Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.

Salmos 26:12
Sobre tierra firme está mi pie; en las congregaciones bendeciré al SEÑOR.

Sobre tierra firme está mi pie; En las congregaciones bendeciré al SEÑOR.

Mi pie ha estado en rectitud; en las congregaciones bendeciré a Jehová.

Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á Jehová.

He caminado en rectitud; en las congregaciones bendeciré al SEÑOR.

Salmos 26:12
Os meus pés estão firmes na verdade; e, perante a grande assembleia, bendirei o SENHOR.

O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações bendirei ao Senhor.   

Psalmi 26:12
Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvînta pe Domnul în adunări.

Псалтирь 26:12
(25:12) Моя нога стоит на прямом пути ; в собраниях благословлю Господа.

(25-12) Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа.[]

Psaltaren 26:12
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.

Psalm 26:12
Ang aking paa ay nakatayo sa isang panatag na dako: sa mga kapisanan ay pupurihin ko ang Panginoon.

เพลงสดุดี 26:12
เท้าของข้าพระองค์เหยียบอยู่บนพื้นราบ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ในที่ชุมนุมชน

Mezmurlar 26:12
Ayağım emin yerde duruyor.
Topluluk içinde sana övgüler sunacağım, ya RAB.[]

Thi-thieân 26:12
Chơn tôi đứng trên đường bằng thẳng; Tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va trong các hội chúng.

Psalm 26:11
Top of Page
Top of Page